"the relevant governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات ذات الصلة
        
    • الحكومات المعنية
        
    • الحكومتين المعنيتين
        
    • الحكومات المختصة في
        
    If so, he wondered whether a follow-up to the report was being considered in order for States to submit recommendations to the relevant Governments. UN وإذا كان الحال كذلك، تساءل عما إذا كان يجري إيلاء النظر لمتابعة التقرير بحيث تقوم الدول بتقديم توصيات إلى الحكومات ذات الصلة.
    The Department of Peacekeeping Operations will continue to follow up on letters of assist to ensure their prompt conclusion with the relevant Governments. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام متابعة طلبات التوريد لضمان إبرامها العاجل مع الحكومات ذات الصلة.
    The Commission appreciates the support of the relevant Governments and acknowledges the high standard of technical support provided. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدعم الذي قدمته الحكومات ذات الصلة وتشيد بالمستوى الرفيع للدعم التقني الذي قدم إليها.
    So I urge the relevant Governments to take this step. UN ولذا أحث كل الحكومات المعنية على أخذ هذه الخطوة.
    A regional protocol was developed, validated and subsequently submitted for approval of the relevant Governments. UN ووضع بروتوكول إقليمي وتم التحقق من صلاحيته ثم قدم إلى الحكومات المعنية لاعتماده.
    The objective is to ensure that MDTFs and JPs reflect and respond to the needs on the ground as defined by the relevant Governments and the United Nations Country Teams. UN والهدف هو التأكد من أن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة تعبر عن الاحتياجات على أرض الواقع كما تحددها الحكومات المعنية وأفرقة الأمم المتحدة القُطرية، وتستجيب لها.
    Follow-up projects are being implemented directly by the relevant Governments or with the participation of other external support agencies. UN ويجري تنفيذ مشاريع المتابعة مباشرةً من قبل الحكومات ذات الصلة أو بمشاركة وكالات الدعم الخارجي الأخرى .
    The information will therefore be submitted to the relevant Governments to give them an opportunity to provide additional information if they so wish. UN ولذلك ستحال المعلومات إلى الحكومات ذات الصلة لإعطائها فرصة تقديم معلومات إضافية إذا ما رغبت في ذلك.
    These include cases that have been referred to the relevant Governments for further investigation or cases about which Governments have asked the Panel for information so that they can conduct their own enquiries. UN وتشمل هذه، القضايا تلك التي أحيلت إلى الحكومات ذات الصلة لإجراء المزيد من التحقيق بشأنها أو القضايا التي طلبت الحكومات من الفريق تزويدها بمعلومات بشأنها حتى تتمكن من إجراء تحرياتها الخاصة.
    It is of vital importance that information sourced by Security Council structures be shared with the relevant Governments as soon as possible for verification and further investigation. UN من الأهمية بمكان إذن، أن يتم تبادل المعلومات المتوفرة لدى الهياكل التابعة لمجلس الأمن مع الحكومات ذات الصلة بأسرع ما يمكن لأغراض التحقق وإجراء المزيد من التحقيقات.
    Project proposals in support of technical assistance action plans were prepared and sent to the relevant Governments for consideration and resource mobilization for their implementation. UN وتم إعداد مقترحات بالمشاريع لدعم خطط عمل المساعدات التقنية وإرسالها إلى الحكومات ذات الصلة كي تنظر فيها وتعبئ الموارد اللازمة لتنفيذها.
    In order to ensure compliance she has maintained direct contact with the relevant Governments and international officials of the States in the region. UN ومن أجل كفالة الامتثال، أبقت المدعية العامة على الاتصال المباشر مع الحكومات ذات الصلة والموظفين الدوليين للدول المعنية في المنطقة.
    The Working Group on the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child having failed to reach consensus on the text, her delegation urged the new chairperson of the Working Group to maximize efforts through consultations with the relevant Governments before its next session. UN وقالت إنه مع إخفاق الفريق العامل المعني بوضع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النص، فإن وفد بلدها يحث الرئيس الجديد للفريق العامل على بذل أقصى الجهود من خلال التشاور مع الحكومات ذات الصلة قبل أن يعقد الفريق العامل دورته القادمة.
    The Ministers welcomed the Lusaka Peace Agreement, signed on 10 July 1999 by the relevant Governments, for an end to the conflict, and expressed their appreciation for the regional and international mediation efforts. UN ورحب الوزراء باتفاق لوزاكا للسلام، الذي أبرمته الحكومات ذات الصلة في ١٠ تموز/يوليه ﻷجل إنهاء الصراع، وأعربوا عن تقديرهم لجهود الوساطة اﻹقليمية والدولية.
    The Special Representative maintains contacts with the relevant Governments through their permanent missions as well as through the United Nations country team; UN ويواصل الممثل الخاص اتصالاته مع الحكومات المعنية من خلال بعثاتها الدائمة وعن طريق فريق اﻷمم المتحدة القطري؛
    UNHCR Branch Offices will also discuss with the relevant Governments the possibilities for local integration of the urban refugees. UN وستناقش المكاتب الفرعية للمفوضية أيضا مع الحكومات المعنية إمكانيات اﻹدماج المحلي للاجئين الحضريين.
    New projects, undertaken in partnership with the relevant Governments, were initiated in several countries including the Philippines, the Republic of Moldova, Slovakia and Viet Nam. UN واستُهلت في عدّة بلدان، منها جمهورية مولدوفا وسلوفاكيا والفلبين وفييت نام، مشاريع جديدة بالاشتراك مع الحكومات المعنية.
    The balance of USD 61,000 is repayable to the Compensation Fund and the secretariat has reminded the relevant Governments of their obligation to return the funds. UN أما الرصيد وقدره 000 61 دولار فيجب رده إلى صندوق التعويضات، وقد ذكّرت الأمانة الحكومات المعنية بالتزامها برد الأموال.
    This note points out policy options to be adopted by the relevant Governments in selected areas. UN وتعرض هذه المذكرة الخيارات السياساتية التي ينبغي أن تعتمدها الحكومات المعنية في مجالات مختارة.
    It is currently preparing a letter to the relevant Governments about those activities. UN ويعد الفريق العامل حاليا رسالة عن تلك الأنشطة سيوجهها إلى الحكومات المعنية.
    4. Both workshops were organized jointly by the relevant Governments and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 4- ونظمت كلتا الحلقتين بمشاركة الحكومتين المعنيتين ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    The Working Group decided to continue this practice and to ensure that the information was transmitted to the relevant Governments early enough for them to respond in time before the sixth session of the Working Group. UN وقرر الفريق العامل مواصلة هذه الممارسة وضمان إحالة المعلومات إلى الحكومات المختصة في وقت مبكر يسمح لها بالرد في الميعاد قبل انعقاد الدورة السادسة للفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more