"the relevant intellectual" - Translation from English to Arabic

    • الفكرية ذي الصلة
        
    • الفكرية ذات الصلة
        
    • الفكرية المناسب
        
    In such cases, a potential third-party creditor may need to search only in the relevant intellectual property registry. UN وفي حالات من هذا القبيل، قد يتعيّن على طرف ثالث دائن محتمل أن يبحث فقط في سِجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    It was stated that a question relating to the time of third-party effectiveness might arise because of a difference in the time of effectiveness of a registration in the general security rights registry and in the relevant intellectual property registry. UN وذُكر أنه قد تثار مسألة تتعلق بوقت النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بسبب وجود فرق في وقت نفاذ مفعول التسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام وفي سجل الملكية الفكرية ذي الصلة.
    Finally, to avoid duplication of effort and expense, the Guide does not recommend a rule that requires registration of a document or notice of a security right in both the relevant intellectual property registry and in the general security rights registry. UN وأخيرا، ولاجتناب الازدواجية في الجهد والنفقات، لا يوصي الدليل بوضع قاعدة تشترط تسجيل مستند أو إشعار بالحق الضماني في كل من سِجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة وسجل الحقوق الضمانية العام.
    A searcher that wants to extend credit on the basis of the encumbered intellectual property right will mainly need to search in the relevant intellectual property registry. UN ويكفي للباحث، الذي يريد منح ائتمان على أساس حق الملكية الفكرية المرهون، أن يبحث أساساً في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    For that reason, it was pointed out that, reference should be made to the primary purpose of the relevant intellectual property. UN ولهذا السبب، أشير إلى ضرورة ذكر الغرض الرئيسي من الممتلكات الفكرية ذات الصلة.
    Thus, the difference in the approach as to the time of effectiveness of registration may not cause any problems in determining the priority of a security right in intellectual property registered in the relevant intellectual property registry. UN ومن ثمّ، فإنّ الاختلاف في النهج المتعلق بوقت نفاذ مفعول التسجيل قد لا يسبّب أي مشاكل في تحديد أولوية الحق الضماني في الممتلكات الفكرية المسجَّلة في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    So, secured creditors may always register under the lex protectionis and in the relevant intellectual property registry. UN ومن ثم يظل دائما بإمكان الدائنين المضمونين تسجيل الحق بمقتضى قانون دولة الحماية وفي مكتب تسجيل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    It was widely felt that the Guide neither encouraged nor discouraged registration of security rights in intellectual property rights in the relevant intellectual property registry. The Guide simply accommodated such registries where they already existed with a view to preserving their reliability. UN 47- ورأى كثيرون أن الدليل لا يشجّع على تسجيل الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية في سجل الملكية الفكرية ذي الصلة ولا يثبط ذلك، وإنما يعالج فحسب تلك السجلات حيثما وجدت ابتغاء الحفاظ على موثوقيتها.
    With respect to paragraph 2, it was suggested that the text should distinguish between situations in which a security right could be made effective against third parties through registration in the general security rights registry or in the relevant intellectual property registry and situations in which registration of a security right in the relevant intellectual property registry was exclusive. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، أُشير إلى أنه ينبغي أن يُميّز بين الحالات التي يمكن فيها جعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة من خلال التسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام أو في سجل الملكية الفكرية ذي الصلة والحالات التي يكون فيها تسجيل الحق الضماني في سجل الملكية الفكرية ذي الصلة إلزاميا.
    In that connection, it was observed that, even if registration of a security right in the relevant intellectual property registry had constitutive effects, the registry would still qualify as a specialized registry under the Guide at least to the extent that the security right registered therein would become effective against all parties. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنه حتى وإن ترتّبت على تسجيل الحق الضماني في سجل الملكية الفكرية ذي الصلة آثار إنشائية، فإن السجل سيظل مستوفيا شروط السجل المتخصّص بمقتضى الدليل على الأقل ما دام الحق الضماني المسجَّل فيه يصبح نافذا تجاه جميع الأطراف.
    As a matter of law relating to intellectual property, some States provide for registration in the relevant intellectual property registry of a document or notice of a transfer of, but not of a security right in, intellectual property. UN 18- تستوجب بعض الدول، بمقتضى القانون المتعلق بالملكية الفكرية، أن يُسجَّل في سجل الملكية الفكرية ذي الصلة المستند أو الإشعار الخاص بنقل حقوق الملكية الفكرية لا بالحق الضماني فيها.
    If there is a conflict between the rights of a transferee of intellectual property and a security right which, at the time of the transfer, may be and is registered in the relevant intellectual property registry, the transferee takes the encumbered intellectual property subject to the security right. UN وإذا حدث تنازع بين حقوق مَن نُقلت إليه الممتلكات الفكرية وحق ضماني كان يجوز وقت النقل تسجيله في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة وسُجّل فيه بالفعل، فإن المنقول إليه يأخذ الممتلكات الفكرية المرهونة خاضعةً لذلك الحق الضماني.
    The Commission considered replacing the text in paragraphs 43-47 with a text that would clarify that a licensor or its secured creditor could obtain the benefits of an acquisition security right as it could register the licence or the security right in the relevant intellectual property registry before a secured creditor of the licensee. UN 209- نظرت اللجنة في مسألة الاستعاضة عن النص الوارد في الفقرات 43 إلى 47 بنص يوضّح أنه يمكن للمرخِّص أو دائنه المضمون أن يحصل على منافع حق ضماني احتيازي لأنه يمكن أن يسجّل الترخيص أو الحق الضماني في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة قبل الدائن المضمون للمرخَّص له.
    For example, under law relating to intellectual property, in some States, a security right is not created or made effective against third parties unless and until a document or notice of it is registered in the relevant intellectual property registry. UN 6- فنجد مثلاً أنه بمقتضى القانون المتعلق بالملكية الفكرية، في بعض الدول، لا يُنشأ الحق الضماني أو لا يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة ما لم يكن هناك مستند أو إشعار بشأنه مسجّل في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة.
    For example, registration of a document or notice of a security right in intellectual property (for example, a transfer for security purposes, a mortgage or pledge of intellectual property) in the relevant intellectual property registry may be required for the creation of the security right. UN فقد يُشترَط، مثلاً، لإنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تسجيلُ مستند أو إشعار بهذا الحق (كنقل الملكية الفكرية لأغراض ضمانية أو رهنِها رهناً عينياً أو رهنَ وفاءٍ، على سبيل المثال) في سجل الملكية الفكرية ذي الصلة.
    In still other States, under law relating to intellectual property, a security right is created when the security agreement is entered into between the parties, but registration in the relevant intellectual property registry is necessary to make the security right effective against third parties, for example, by way of an evidentiary rule that prohibits evidence of unregistered security rights. UN وفي دول أخرى أيضا، بموجب القانون المتعلق بالملكية الفكرية، يُنشأ الحق الضماني عند إبرام الاتفاق الضماني بين الطرفين، ولكن التسجيل في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة يكون ضروريا لجعل الحق الضماني نافذا تجاه أطراف ثالثة وذلك، على سبيل المثال، بواسطة قاعدة إثبات تحظر البيّنة المتعلقة بالحقوق الضمانية غير المسجَّلة.
    In other cases, a potential third-party creditor may need to search in both the relevant intellectual property registry (for ownership transfers) and in the general security rights registry (for security rights that may not be registered in the relevant intellectual property registry). UN وفي حالات أخرى، قد يتعيّن على الطرف الثالث الدائن المحتمل أن يبحث في كل من سِجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة (فيما يتعلق بعمليات نقل الملكية) وسجل الحقوق الضمانية العام (فيما يتعلق بالحقوق الضمانية التي قد لا تكون مسجلة في سِجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة).
    State A that has enacted the recommendations of the Guide also decides to permit registration of notices of security rights in intellectual property (even future intellectual property) in the relevant intellectual property registry as a method of achieving third-party effectiveness. UN فالدولة " ألف " التي تكون قد اشترعت توصيات الدليل تقرّر أيضاً السماح بتسجيل الإشعارات بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية (حتى الممتلكات الفكرية الآجلة) في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة كأسلوب لتحقيق نفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة.
    In the discussion above, the grantor of the security right has been assumed to be the owner of the relevant intellectual property. UN 28- في المناقشة الواردة أعلاه، افتُرض أن مانح الحق الضماني هو مالك الممتلكات الفكرية ذات الصلة.
    In response to a question, it was observed that, in the case of multiple security rights in multiple intellectual property assets protected under the laws of multiple States, under option G, there would be one law governing priority, namely the law of the State in which the relevant intellectual property asset that was subject to the competing security rights was protected. UN وردّا على سؤال، لوحظ أنه، في حالة وجود حقوق ضمانية متعددة في موجودات متعددة من موجودات الممتلكات الفكرية محمية بموجب قوانين دول متعددة فسيكون هناك في إطار الخيار زاي قانون واحد يحكم الأولوية، وهو قانون الدولة التي تحظى فيها بالحماية موجودات الملكية الفكرية ذات الصلة الخاضعة لحقوق ضمانية متنافسة.
    The concern was expressed that the Guide might appear as recommending registration in both the relevant intellectual property rights registry and the general security rights registry. UN 30- أُعرب عن شاغل مثاره أن الدليل قد يبدو وكأنه يوصي بالتسجيل في سجل حقوق الملكية الفكرية المناسب وسجل الحقوق الضمانية العام معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more