"the relevant local" - Translation from English to Arabic

    • المحلية ذات الصلة
        
    • المحلية المختصة
        
    • المحلية المعنية
        
    • المحلي ذي الصلة
        
    They should have secured permission from and established close cooperation and coordination with the relevant local authorities. UN وكان ينبغي لها أن تحصل على ترخيص من السلطات المحلية ذات الصلة وأن تتعاون وتنسق معها بإحكام.
    These might include strengthening public relations and education activities and establishing a framework with the relevant local authorities of the host country for the prompt collection of information and early warning of trouble. UN ويمكن أن تشتمل هذه التدابير على تعزيز العلاقات العامة واﻷنشطة التثقيفية ووضع إطار مع السلطات المحلية ذات الصلة في البلد المضيف للجمع الفوري للمعلومات واﻹنذار المبكر بالاضطرابات. اليونان
    The Special Coordinator is empowered to assist the Government of Bosnia and Herzegovina to implement the plan, in close coordination with the relevant local authorities and the local United Nations representative. UN ولدى المنسق الخاص السلطة لمساعدة حكومة البوسنة والهرسك على تنفيذ الخطة، بالتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية ذات الصلة وممثل اﻷمم المتحدة المحلي.
    In the light of improved conditions for many people, a reassessment of the beneficiary caseload is being undertaken in conjunction with the relevant local authorities. UN وفي ضوء تحسن اﻷحوال بالنسبة لكثير من السكان، يضطلع بإعادة تقييم قوائم المستفيدين بالتعاون مع السلطات المحلية المختصة.
    Improved delivery of assistance to refugees. Number of camps handed over to the relevant local authorities and level of rehabilitation of selected infrastructure; UN • تحسين طرق تقديم المساعدة للاجئين. • عدد المخيمات التي تم تسليمها للسلطات المحلية المختصة ومستوى تأهيل
    :: Periodic liaison with the relevant local authorities on civilian developments in the area of separation UN :: التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    Members engage in online discussions and exchanges, with a network moderator and researcher synthesizing each discussion to capture the knowledge shared as a documented product. The head of the relevant local United Nations entity acts as the community's convener, and a steering committee defines the agenda. UN ويشارك الأعضاء في عمليات المناقشة وتبادل الرأي عن طريق الاتصال الإلكتروني المباشر، مع منسق للشبكة وباحث يتولى تحليل كل مناقشة لتجميع المعارف المتقاسمة كمنتج مدعم بالوثائق ويقوم رئيس الكيان المحلي ذي الصلة التابع للأمم المتحدة بتوجيه الدعوة لعناصر المجتمع المحلي، وتحدد لجنة توجيهية جدول الأعمال.
    In most cases, to be able to vote in the constituency where they reside an elector must be registered to vote with the relevant local authority. UN وفي معظم الحالات وكيما يكون الناخب قادراً على التصويت في دائرة انتخابية معينة يقيم فيها، لا بد أن يكون مسجلاً للتصويت لدى السلطة المحلية ذات الصلة.
    The Working Group on Missing Persons, chaired by the International Committee of the Red Cross, continues to make it possible for representatives of the family associations to have direct contact with the relevant local authorities. UN ولا يزال الفريق العامل المعني بالمفقودين، الذي ترأسه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، يتيح لممثلي رابطات اﻷسر أن تتصل اتصالا مباشرا بالسلطات المحلية ذات الصلة.
    The United Nations with FAO and ILO, and other intergovernmental and non-governmental institutions, should quickly plan with the relevant local bodies major emergency employment promotion schemes to absorb these vulnerable groups as early as possible. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية، وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية، أن تخطط بسرعة مع الهيئات المحلية ذات الصلة لوضع خطط رئيسية طارئة ﻹيجاد فرص العمالة لاستيعاب هذه الفئات الضعيفة في أقرب وقت ممكن.
    " 17. Encourages dialogue on human rights issues between the Field Operation and the appropriate authorities at the level of the commune and prefecture, and mutual confidence, thereby enabling the authorities in Rwanda to take immediate action on the findings of the Field Operation, to then be submitted to the relevant local authorities for comments and other appropriate action; UN " ١٧ - تشجع على إجراء حوار بشأن حقوق اﻹنسان بين العملية الميدانية والسلطات المعنية على مستوى المقاطعة والولاية، وتعزيز الثقة المتبادلة بينهما، لتمكين السلطات الرواندية من ثم من اتخاذ إجراءات فورية بشأن النتائج التي تتوصل إليها العملية الميدانية وتقديمها إلى السلطات المحلية ذات الصلة ﻹبداء تعليقاتها عليها، واتخاذ إجراءات مناسبة بشأنها؛
    The administrators of a correctional facility and the relevant local authorities ensure that anyone who wishes to continue studying in order to acquire a general secondary education is provided with the necessary resources (article 85, paragraphs 1 - 2 of the Code). UN ويتعين على إدارات المرافق الإصلاحية وكذلك الهيئات التنفيذية المحلية ذات الصلة تهيئة الظروف المواتية لحصول لأي شخص يرغب في مواصلة الدراسة للحصول على التعليم الثانوي العام (الفقرتان 1 و2 من المادة 85 من القانون).
    Important recommendation 109. Procurement activities (AP2011/638/04). UNSOA entered into a contract for the provision of air medical services with a not-to-exceed amount of $4.7 million prior to receiving the relevant local procurement authority from the Procurement Division at Headquarters. UN 109 - أنشطة المشتريات (AP2011/638/04) - دخل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تعاقد لتوريد خدمات طبية جوية بمبلغ يجب ألا يتجاوز 4.7 ملايين دولار قبل تلقي سلطة الشراء المحلية ذات الصلة من شعبة المشتريات في المقر.
    More specifically, in relation to the part of Cyprus occupied by the Republic of Turkey, the relevant local elements are the Turkish Mainland Army (which the United Nations holds responsible for the ceasefire) and other elements under that Army's overall control. UN وبتحديد أكبر، ففيما يتصل بالجزء من قبرص الذي تحتله جمهورية تركيا، فإن العناصر المحلية ذات الصلة المحددة في هذا الصدد هي الجيش التركي من البر الرئيسي (الذي تعتبره الأمم المتحدة مسؤولا عن وقف إطلاق النار) والعناصر الأخرى الخاضعة لسيطرة الجيش عموما.
    ODS materials should be stored in specially designated areas, subject to the regulations of the relevant local authorities. UN ينبغي تخزين المواد المستنفدة للأوزون في مناطق مخصصة وخاضعة لضوابط من قِبل السلطات المحلية المختصة.
    Through improved collaboration with the relevant local authorities of the host country and United Nations security coordinator, the Security and Safety Section has embarked on reviewing security measures to improve efficiency and adequacy. UN ومن خلال تحسين التعاون مع السلطات المحلية المختصة للبلد المضيف ومنسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، شرع قسم الأمن والسلامة في إعادة النظر في التدابير الأمنية بهدف تحسين كفاءتها وكفايتها.
    Streamline the assistance Programme and improve the delivery of assistance to the refugees. The number of camps handed over to the relevant local authorities and level of rehabilitation of selected infrastructure; UN • ترشيد برنامج المساعدة وتحسين طريقة تقديم المساعدة للاجئين. • عدد المخيمات التي تم تسليمها للسلطات المحلية المختصة ومستوى إصلاح
    Foreigners have the right to move freely within the Republic in accordance with the relevant legislation or with a permit issued by the Ministry of Interior and/or the relevant local authorities. UN وللأجانب الحق في حرية التنقل داخل الجمهورية وفقاً للتشريعات ذات الصلة أو بموجب تصريح صادر عن وزارة الداخلية و/أو السلطات المحلية المختصة.
    Weekly participation in BSM meetings and provision of advice to the relevant local authorities UN المشاركة أسبوعيا في اجتماعات مكتب شؤون الأمن والتنقلات وإسداء المشورة للسلطات المحلية المعنية
    There is emerging internal reconciliation between the relevant local political stakeholders. UN وهناك مصالحة داخلية ناشئة بين الأطراف السياسية المحلية المعنية.
    (d) The employing organization submits evidence that the conviction has been obtained under the relevant local law and that all appeals under that legal system or any other recourse mechanism available have been exhausted; UN (د) عندما تقدم المنظمة المستخدمة الأدلة التي تثبت أن الإدانة صدرت وفق القانون المحلي ذي الصلة وأن جميع سبل الطعن المتاحة بموجب النظام القانوني أو أي آليات أخرى للانتصاف قد استنفدت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more