"the relevant mandates" - Translation from English to Arabic

    • الولايات ذات الصلة
        
    • للولايات ذات الصلة
        
    • بالولايات ذات الصلة
        
    • الولايات المتصلة بهذه المسألة
        
    Such frameworks should be formulated in a way that accurately expressed the relevant mandates as objectives and indicators of achievement. UN إذ ينبغي صياغة هذه الأطر بطريقة تعكس بدقة الولايات ذات الصلة في شكل أهداف ومؤشرات إنجاز.
    The Assembly will therefore continue to renew the relevant mandates until the issue is resolved. UN لذلك فإن الجمعية ستواصل تجديد الولايات ذات الصلة الى أن تحل القضية.
    Moreover, the planning assumptions and resource requests for each peacekeeping operation should be based on the relevant mandates and the situation on the ground, rather than reflecting arbitrary across-the-board cuts. UN وعلاوة على ذلك، فإن افتراضات التخطيط وطلبات الموارد الخاصة بكل عملية من عمليات حفظ السلام ينبغي أن تستند إلى الولايات ذات الصلة والحالة على أرض الواقع، عوض أن تعكس تخفيضات اعتباطية في جميع الجوانب.
    The overall orientation section and annex I give a comprehensive outline of the relevant mandates. UN ويقدم القسم الخاص بالتوجه العام والمرفق الأول عرضاً شاملاً للولايات ذات الصلة.
    Views were expressed that any measure taken by CEB in that regard should be in full conformity with the relevant mandates. UN كما أعرب عن آراء تقول بوجوب أن تمتثل أي تدابير يتخذها المجلس امتثالا تاما للولايات ذات الصلة.
    His delegation welcomed the restructuring of the Centre for Human Rights which had proceeded appropriately and correctly in accordance with the relevant mandates. UN وذكر أن وفده يرحب بإعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان وأن العملية تسير على الوجه المناسب والصحيح طبقا للولايات ذات الصلة.
    The insertion was beyond the objective of the revisions to the medium-term plan, which was aimed at updating the medium-term plan with the relevant mandates after its adoption. UN وأن الإضافة تجاوزت الهدف من تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل التي ترمي إلى تحديث الخطة بالولايات ذات الصلة بعد اعتمادها.
    They emphasized that the programme narrative did not refer to all the relevant mandates and omitted a number of important issues contained in the Vienna Declaration and Programme of Action, in particular in the area of economic and social rights. UN وأكدت هذه الوفود أن السرد البرنامجي لا يشير الى جميع الولايات ذات الصلة وأنه أغفل عددا من المسائل الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    While it is not practical to list all the relevant mandates contained in part one: plan outline, the mandates collectively form the basis for the preparation of proposals for the period 2010-2011. UN ورغم أنه من غير العملي سرد جميع الولايات ذات الصلة الواردة في الجزء الأول: موجز الخطة، فإن هذه الولايات تشكل مجتمعة الأساس الذي يستند إليه في إعداد المقترحات للفترة 2010-2011.
    In this context, it would be appreciated if politically sound clarifications, including the relevant mandates approved by Member States, could be provided with regard to the Department of Political Affairs's expansion of functions and mandates in the area of cross-cutting issues. UN وفي هذا السياق، سنكون ممتنين لو زودنا بالإيضاحات السليمة من الناحية السياسية، بما فيها الولايات ذات الصلة التي اعتمدتها الدول الأعضاء، فيما يتعلق بتوسيع نطاق مهام الإدارة وولاياتها في مجال المسائل الشاملة.
    Account is also taken of the relevant mandates of the General Assembly and the Governing Council, as well as the Millennium Development Goals, particularly that of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020 and Target 10 on water and sanitation of the Johannesburg Plan of Implementation. UN ووضعت بعين الاعتبار أيضاً الولايات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الإدارة، إضافة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف تحقيق تحسين ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 والهدف رقم 10 بشأن المياه والتصحاح لخطة تنفيذ جوهانسبرج.
    26. The fifth human resources action planning cycle, covering 2007 and 2008, includes streamlined organizational human resources management goals derived from the relevant mandates of the General Assembly. UN 26 - وتشمل الدورة الخامسة لتخطيط العمل المتصل بالموارد البشرية، التي تغطي عامي 2007 و 2008 أهدافا تنظيمية منسقة لإدارة الموارد البشرية مستمدة من الولايات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    While it is not practical to list all the relevant mandates contained in part one: plan outline, the mandates collectively form the basis for the preparation of proposals for the period 2010-2011. UN ورغم أنه من غير العملي سرد جميع الولايات ذات الصلة الواردة في الجزء الأول: موجز الخطة، فإن هذه الولايات تشكل مجتمعة الأساس الذي يستند إليه في إعداد المقترحات للفترة 2010-2011.
    Ensures that all outputs produced by the offices under his/her supervision meet required standards before completion to ensure they comply with the relevant mandates. UN وكفالة أن تفي جميع النواتج التي تحققها المكاتب الخاضعة لإشرافه بالمعايير المطلوبة قبل الانتهاء من إنجازها لضمان امتثالها للولايات ذات الصلة.
    However, as was known, the revision of programme 35 had not been carried out in accordance with the relevant mandates and had therefore not been approved by the Committee for Programme and Coordination or by the General Assembly. UN ومع ذلك، فإن تنقيح البرنامج ٣٥، كما هو معلوم، لم يجر وفقا للولايات ذات الصلة وبالتالي لم توافق عليه لجنة البرنامج والتنسيق أو الجمعية العامة.
    27. The Group of 77 and China considers that programme 17 seems to be drafted in accordance with the relevant mandates. UN ٧٢ - ترى مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن البرنامج ٧١ يبدو أنه جرت صياغته وفقا للولايات ذات الصلة.
    These observations remain valid but not insurmountable if we remain faithful to the relevant mandates. UN وما زالت هذه الملاحظات صحيحة، وإن كان من الممكن التغلب على ما تمثله من صعوبات إذا ما ظللنا على الوفاء للولايات ذات الصلة.
    The document contains useful information about what the United Nations system has been doing and proposes to do in the near future in the field of drug control to support the initiatives of Member States in response to specific needs and in compliance with the relevant mandates. UN وتتضمن الوثيقة معلومات مفيدة عما تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة وما تقترح عمله في المستقبل القريب في ميدان مراقبة المخدرات لدعم مبادرات الدول اﻷعضاء، استجابة لاحتياجات محددة وامتثالا للولايات ذات الصلة بالموضوع.
    27. Ms. INCERA (Costa Rica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that programme 17 would appear to have been drafted in accordance with the relevant mandates. UN ٧٢ - السيدة إنسيرا )كوستاريكا(: تكلمت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقالت إنه يبدو أن البرنامج ٧١ قد عُدل وفقا للولايات ذات الصلة.
    RDA participated actively in the fulfilment of the relevant mandates defined in the Cancun Agreements, such as the preparation of documents relating to quantified emission reduction targets of developed countries and the organization of workshops. UN وكان للبرنامج دور نشط في الوفاء بالولايات ذات الصلة المحددة في اتفاقات كانكون، مثل إعداد الوثائق المتعلقة بالأهداف الكمية لخفض الانبعاثات في البلدان المتقدمة، وتنظيم حلقات العمل().
    85. The Committee took note of the proposal of the Secretary-General to discontinue the preparation of the Repertory of Practice of United Nations Organs, and recommended that the proposal be further considered by the General Assembly at its fifty-eighth session, taking into account the relevant mandates. UN 85 - وأحاطت اللجنة علما باقتراح الأمين العام الذي يدعو إلى التوقف عن إعداد مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، وأوصت بأن تواصل الجمعية العامة النظر في هذا الاقتراح في دورتها الثامنة والخمسين، مع مراعاة الولايات المتصلة بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more