"the relevant measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير ذات الصلة
        
    • للتدابير ذات الصلة
        
    • بالتدابير ذات الصلة
        
    • تدابير ذات صلة
        
    • التدابير المعنيّة
        
    • التدابير الهامة
        
    • والتدابير ذات الصلة
        
    • تنفيذ التدابير المناسبة
        
    However, legal and operational obstacles still hamper the ability of Member States to effectively apply the relevant measures. UN غير أنه لا يزال هناك عقبات قانونية وعملية تعيق قدرة الدول الأعضاء على تطبيق التدابير ذات الصلة تطبيقا فعالا.
    Additional number of States reporting to the Committee on the implementation of the relevant measures UN العدد الإضافي من الدول التي تبلغ اللجنة بتنفيذ التدابير ذات الصلة
    Furthermore, the implementation of the relevant measures would require an environment of strategic stability. UN وإضافة إلى ذلك، يتطلب تنفيذ التدابير ذات الصلة بيئة من الاستقرار الاستراتيجي.
    The current administration preferred to concentrate on a smaller number of priority areas and ensure that the relevant measures were implemented successfully. UN وتفضل الحكومة الحالية التركيز على عدد صغير من المجالات ذات الأولوية والتأكد من تنفيذ التدابير ذات الصلة بصورة ناجحة.
    Improved compliance by Member States with the relevant measures UN تحسين امتثال الدول الأعضاء للتدابير ذات الصلة
    We are now faithfully implementing the relevant measures contained in the Programme of Action and looking into the issue of signing the Firearms Protocol. UN ونحن الآن ننفذ بإخلاص التدابير ذات الصلة الواردة في برنامج العمل، وننظر في مسألة التوقيع على بروتوكول الأسلحة النارية.
    the relevant measures for border controls in the Islamic Republic of Iran are as follows: UN في ما يلي التدابير ذات الصلة بضوابط الحدود في جمهورية إيران الإسلامية:
    the relevant measures are undertaken to implement the recommendations of the Treaty Bodies in line with the domestic procedures. UN وتتخذ التدابير ذات الصلة من أجل تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات وفقاً للإجراءات المحلية.
    the relevant measures identified are as follows: UN وحددت التدابير ذات الصلة على النحو التالي:
    the relevant measures identified are as follows: UN وحددت التدابير ذات الصلة على النحو التالي:
    States should see to it that the relevant measures were not only adopted but also enforced. UN وينبغي أن تعنى الدول ليس فحسب باتخاذ التدابير ذات الصلة وإنما بتنفيذها أيضا.
    the relevant measures must be comprehensive and fair and must be adopted on a non-discriminatory basis, under the supervision of the United Nations. UN ويجب أن تكون التدابير ذات الصلة شاملة ومنصفة ويجب أن تعتمد على أساس لا تمييز فيه، تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    :: The Panel of Experts participated in outreach events and made country visits upon request for information-sharing and providing technical assistance in implementing the relevant measures and for the purpose of furthering the Committee's mandate as set forth in relevant Council resolutions UN :: شارك فريق الخبراء في مناسبات أقيمت لأغراض التوعية، وقام بزيارات إلى البلدان بناء على طلبها بغرض تبادل المعلومات وتقديم المساعدة التقنية في مجال تنفيذ التدابير ذات الصلة وبغرض تعزيز ولاية اللجنة على النحو المحدد في قرارات المجلس ذات الصلة
    More specifically, the Panel's final report provided seven recommendations on actions the Council or the Committee may consider in order to improve the implementation of the relevant measures concerning the Islamic Republic of Iran. UN وعلى وجه التحديد، قدم التقرير النهائي للفريق سبع توصيات بشأن إجراءات يمكن للمجلس أو اللجنة النظر في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية.
    For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee has greatly benefited from the information provided by the Group of Experts, UNOCI and other sources, which have proven to be useful in deciding upon appropriate actions. UN وقد استفادت اللجنة، من جانبها، إلى حد بعيد، في تيسير التدابير ذات الصلة ورصد تنفيذها، من المعلومات التي قدمها فريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومصادر أخرى، أظهرت فائدتها في البت في اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    More specifically, the Panel's final report provided six recommendations on actions the Council or the Committee may consider in order to improve the implementation of the relevant measures concerning the Islamic Republic of Iran. UN وبشكل أكثر تحديدا، أصدر الفريق ست توصيات بشأن إجراءات قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية.
    4. The Committee is mandated to oversee the implementation of the relevant measures imposed by the resolutions. UN ٤ - واللجنة مكلفة بالإشراف على تنفيذ التدابير ذات الصلة المفروضة بموجب تلك القرارات.
    The implementation of the policy shall be overseen by the relevant committees of the JBMA, which shall support national authorities to implement the relevant measures. UN تشرف على تنفيذ السيادة اللجان ذات الصلة التابعة لنهج الإدارة الحدودية المتكاملة، التي تدعم السلطات الوطنية في تنفيذ التدابير ذات الصلة.
    These updates reduced significantly the number of entries lacking sufficient identifiers for effective implementation of the relevant measures. UN وأدت هذه التحديثات إلى تخفيض كبير في عدد القيود التي لا تتضمن معلومات كافية لتحديد الهوية حتى يتسنى التنفيذ الفعال للتدابير ذات الصلة.
    The members of the committee expressed their view that the import of military uniforms did not contravene the relevant measures, although items such as holsters, assault vests and pistol belts may. UN ورأى أعضاء اللجنة أن استيراد البزات العسكرية لا يمثل انتهاكا للتدابير ذات الصلة رغم أن سلعا مثل الأجربة وصديريات الاقتحام وأحزمة المسدسات قد تشكل انتهاكا لها.
    In this context, due note was taken of the relevant measures already in effect. UN وفي هذا السياق، أحيط علما على النحو الواجب بالتدابير ذات الصلة السارية فعلا.
    The Committee had reviewed reports from 57 Member States on their implementation of the relevant measures. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت اللجنة تقارير واردة من 57 دولة عضوا تتعلق بتنفيذها تدابير ذات صلة.
    1.13 Is the export, import and manufacture of firearms subject to a licensing system? If yes, please describe the relevant measures on this point. UN 1-13 هل يخضع تصدير الأسلحة النارية واستيرادها وصنعها لنظام من أنظمة الترخيص؟ إذا كان الرد بالإيجاب، يرجى وصف التدابير الهامة المتخذة في هذا المجال.
    the relevant measures now in force will soon be supplemented by new ones in support of the family. UN والتدابير ذات الصلة المعمول بها الآن، ستستكمل تقريبا بتدابير جديدة لدعم الأسرة.
    My delegation therefore appreciates the resolve of the international community to address those issues and emphasizes the need for timely implementation of the relevant measures. UN لذلك، فإن وفد بلدي يقدر عزم المجتمع الدولي على معالجة هذه القضايا، كما يشدد على ضرورة تنفيذ التدابير المناسبة في وقتها المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more