"the relevant ministries" - Translation from English to Arabic

    • الوزارات المعنية
        
    • الوزارات ذات الصلة
        
    • الوزارات المختصة
        
    • والوزارات المعنية
        
    • والوزارات ذات الصلة
        
    • للوزارات المعنية
        
    • الوزارات ذات العلاقة
        
    • للوزارات ذات الصلة
        
    • الوزارات الفنية
        
    • الوزارات الوثيقة الصلة
        
    • والوزارات المختصة
        
    • وللوزارات المختصة
        
    :: And support from the creation of national action plan process and technical working group representatives from the relevant ministries. UN :: قيام ممثلين عن الوزارات المعنية بتقديم الدعم لتفعيل عملية بلورة خطة العمل الوطنية وإنشاء الفريق العامل التقني.
    the relevant ministries were currently reviewing that study and no changes had yet been made. UN ويجري حالياً استعراض نتائج هذه الأعمال من قبل الوزارات المعنية إلا أن إشارات الطرق لم تتغير حتى الآن.
    At the national level, individual Governments can work to promote a culture of peace, using both the print and electronic media, in collaboration with the relevant ministries. UN أما على المستوى الوطني، فيمكن أن تعمل فرادى الحكومات على تعزيز ثقافة السلام، مستخدمة في ذلك الوثائق المطبوعة والإلكترونية بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة.
    At the national level, individual Governments can work to promote a culture of peace, using both the print and electronic media, in collaboration with the relevant ministries. UN أما على المستوى الوطني، فيمكن أن تعمل فرادى الحكومات على تعزيز ثقافة السلام، مستخدمة في ذلك الوثائق المطبوعة والإلكترونية بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة.
    Information about it was channelled to public servants, teachers, lawyers and police officers through the relevant ministries. UN وتنقل المعلومات المتعلقة به إلى الموظفين الحكوميين، والمعلمين، والمحامين، وأفراد الشرطة من خلال الوزارات المختصة.
    UNAMA intends to present a gap assessment together with the relevant ministries. UN وتعتزم البعثة تقديم تقييم للثغرات بالاشتراك مع الوزارات المعنية.
    Its task is to coordinate the proposals for measures and to instigate debate in the relevant ministries. UN والفريق مسؤول عن تنسيق المقترحات المتعلقة باتخاذ تدابير وحفز النقاش في الوزارات المعنية.
    Poor coordination among the relevant ministries prevented an internal pooling of knowledge/expertise UN ضعف التنسيق بين الوزارات المعنية مما حد من الحصول على المعرفة والخبرة الجيدة
    The report presented comprehensive, integrated and binding recommendations to each of the relevant ministries. UN وقدم التقرير توصيات شاملة ومتكاملة وملزمة لكل من الوزارات المعنية.
    The comments on these two draft legal provisions were submitted to the relevant ministries. UN وقُدِّمت التعليقات على مشروعي الأحكام القانونية المذكورين إلى الوزارات المعنية.
    Secondly, the position of the Higher Council was to some extent anomalous, containing as it did representatives from all the relevant ministries and from non-governmental organizations. UN ثانياً يبدو وضع المجلس اﻷعلى شاذاً إلى حد ما ﻷنه يضم ممثلين من كافة الوزارات المعنية ومن المنظمات غير الحكومية.
    However, it remains concerned as to the Council's level of authority, status and effective relationships with the relevant ministries dealing directly with children's issues. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء مستوى سلطة المجلس وإزاء مركزه وعلاقاته الفعلية مع الوزارات ذات الصلة التي تتناول قضايا الأطفال بصورة مباشرة.
    The Government participates in those meetings through the relevant ministries and the Aid Coordination Unit. UN وتشارك الحكومة في هذه الاجتماعات من خلال الوزارات ذات الصلة بالمجال المعني ووحدة تنسيق المعونة.
    The observer for the Russian Federation mentioned that a bilateral treaty would be signed by the relevant ministries of the Russian Federation and Ukraine. UN وذكر المراقب عن الاتحاد الروسي أن معاهدة ثنائية بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا سيتم التوقيع عليها من جانب الوزارات ذات الصلة في البلدين.
    Monitor the views and issues raised by the relevant ministries on the recommendations made by the United Nations Committee which have implications on States Parties, and UN ' 2` رصد وجهات النظر والقضايا التي تثيرها الوزارات ذات الصلة فيما يتعلق بتوصيات لجنة الأمم المتحدة التي لها آثار بالنسبة للدول الأطراف.
    In that connection, the Committee's concluding comments on the report should be transmitted in due course to the relevant ministries and to Parliament. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إحالة التعليقات الختامية التي تقدمها اللجنة على التقرير إلى الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان.
    The Latin American and Caribbean Regional Preparatory Meeting concluded that health education and social policies for inmates should be developed by the relevant ministries, not by the penitentiary administration alone. UN فقد خلص اجتماع أمريكا اللاتينية والكاريبـي الإقليمي التحضيري إلى ضرورة أن تقوم الوزارات المختصة بوضع سياسات التعليم الصحي والسياسات الاجتماعية الخاصة بالسجناء وألا تنفرد بذلك إدارة السجون.
    The report presented comprehensive, integrated and binding recommendations to each of the relevant ministries. UN وقدم التقرير توصيات شاملة ومتكاملة وملزمة لكل وزارة من الوزارات المختصة.
    The Committee's task would be to plan, coordinate and direct the activities of the relevant ministries. UN وستكون مهمة اللجنة المذكورة تخطيط أنشطة الوزارات المختصة وتنسيقها وتوجيهها.
    Participated and supported the Southern Sudan Relief and Rehabilitation Commission and the relevant ministries in Eastern Equatoria Humanitarian Affairs and Disaster Management and the Ministry of Social Development and Child Welfare UN شاركت البعثة مع مفوضية جنوب السودان للإغاثة وإعادة التعمير والوزارات المعنية وقدّمت لها الدعم في ولاية شرق الاستوائية: وزارة الشؤون الإنسانية وإدارة الكوارث ووزارة التنمية الاجتماعية ورعاية الطفل
    Such wide distribution should generate debate and awareness of the Convention and the state of its implementation, particularly within the Government, the relevant ministries, the Parliament and non-governmental organizations. UN إن مثل هذا التوزيع الواسع من شأنه أن يخلق نقاشاً ووعياً بالاتفاقية وبحالة تنفيذها، لا سيما في إطار الحكومة والوزارات ذات الصلة والبرلمان والمنظمات غير الحكومية.
    In order to consolidate and harmonize this coordination, the establishment of a follow-up committee, composed of representatives of the relevant ministries, is proposed. UN وبغية دعم ومواءمة هذا التنسيق، يقترح تشكيل لجنة للمتابعة تتألف من ممثلين للوزارات المعنية.
    The Union of Women, which was an independent NGO, could also refer individual complaints to the relevant ministries. UN ويمكن للاتحاد النسائي، الذي هو منظمة غير حكومية مستقلة، أن يحيل شكاوى الأفراد أيضاً إلى الوزارات ذات العلاقة.
    The interpretation and practical implementation of gender equality policy cannot be separated from the specific policies of the relevant ministries. UN ولا يمكن فصل تفسير سياسة المساواة بين الجنسين وتنفيذها العملي عن السياسات المحددة للوزارات ذات الصلة بالموضوع.
    It was prepared by means of a participatory procedure involving the relevant ministries and civil society bodies, including non-governmental organizations and associations which promote and protect the rights of women. UN وقد شاركت في إعدادها الوزارات الفنية ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والرابطات المعنية بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. لمحة عامة
    UNEP and UNIDO sent a joint letter to the relevant ministries at the State and entity levels proposing a highlevel mission to the country to facilitate timely adoption of the regulations. UN وقد قام اليونيب واليونيدو بإرسال خطاب مشترك إلى الوزارات الوثيقة الصلة في الدولة وإلى مستوى الكيانات تقترحان فيه إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى البلاد لتيسير اعتماد اللائحة في توقيت حسن.
    Such wide distribution should generate debate and awareness of the Convention and the state of its implementation, particularly within the Government, the relevant ministries, the Parliament and non-governmental organizations. UN وينبغي أن يثير هذا التوزيع الواسع نقاشا ووعيا بالاتفاقية وحالة تنفيذها، وبخاصة داخل الحكومة والوزارات المختصة والبرلمان والمنظمات غير الحكومية.
    33. The judiciary and the relevant ministries should take steps to ensure that: UN ٣٣- ينبغي للسلطة القضائية وللوزارات المختصة أن تتخذ خطوات لضمان ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more