"the relevant national institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الوطنية ذات الصلة
        
    • المؤسسات الوطنية المعنية
        
    • إلى المؤسسات الوطنية المختصة
        
    Four training manuals, for judges and magistrates, police, social workers and lawyers, have been developed through the relevant national institutions. UN ووُضعت أربعة أدلة تدريبية للقضاة والشرطة والمرشدين الاجتماعيين والمحامين، من خلال المؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    The Government of the Republic of Hungary has instructed all the relevant national institutions to act in line with paragraph 8 of the above-mentioned Security Council resolution. UN وقد أصدرت حكومة جمهورية هنغاريا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بأن تتصرف بما يتفق والفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا.
    They are headed by the Minister of Economy and consist of the relevant national institutions. UN ويرأس كل من هاتين الهيئتين وزير الاقتصاد وتتألف عضويتهما من سائر المؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    The list was compiled on the basis of information received from the relevant national institutions. UN وقد أُعدت القائمة على أساس المعلومات الواردة من المؤسسات الوطنية المعنية.
    Based on their current pace of work, the relevant national institutions have no prospect of meeting the 2015 deadlines set under the strategy. UN واستنادا إلى وتيرة العمل الحالية، لا يُتوقع أن تتمكن المؤسسات الوطنية المعنية من الالتزام بالمواعيد النهائية التي حددتها الاستراتيجية في عام 2015.
    Some of the experts presently with ONUSAL might be retained after the closing of the Mission in the framework of a broad technical assistance programme to the relevant national institutions. UN ويمكن إبقاء بعض الخبراء الموجودين حاليا مع بعثة المراقبين بعد إنهاء البعثة، في إطار برنامج واسع للمساعدة التقنية المقدمة إلى المؤسسات الوطنية المختصة.
    The Government had adopted a declaration on general principles of State policy on women and the family, and the relevant national institutions were working with the Parliament to adopt an outline plan for improving the situation of women in Ukraine. UN وقد اعتمدت الحكومة إعلاناً بشأن المبادئ العامة لسياسة الدولة فيما يتعلق بالمرأة والأسرة، وتعمل المؤسسات الوطنية ذات الصلة مع البرلمان لاعتماد خطةٍ موجزةٍ لتحسين حالة المرأة في أوكرانيا.
    Those organizations had played an active role in women's advancement by developing gender-analysis skills and gender-mainstreaming tools, as well as by assisting the relevant national institutions better to serve the cause of women and families. UN وقد أدت هذه المنظمات دوراً نشيطاً في النهوض بالمرأة بتطوير مهارات للتحليل الجنساني وأدوات لتعميم المنظورات الجنسانية، وكذلك بمساعدة المؤسسات الوطنية ذات الصلة على خدمة قضايا النساء والأُسر خدمةً أفضل.
    (c) To consult and provide guidance to the relevant national institutions in connection with the implementation of the approved projects; UN )ج( التشاور مع المؤسسات الوطنية ذات الصلة وإسداء النصح لها فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع المعتمدة؛
    He urged those who had security concerns to address them to the relevant national institutions. UN وحث على ضرورة قيام من لديهم ' ' شواغل أمنية بتوجيهها إلى المؤسسات الوطنية ذات الصلة " .
    (a) Member States are encouraged to continue to strengthen the relevant national institutions and their infrastructures and to include, in particular, trained interdisciplinary expertise, promoting the development of the interface between research and the decision-making process and introducing ocean environmental subjects in school curricula at all levels; UN )أ( تشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة تعزيز المؤسسات الوطنية ذات الصلة وهياكلها اﻷساسية، شاملة بذلك، على وجه الخصوص، أهل الخبرة الفنية المدربين في عدة تخصصات، مع تشجيع التفاعل بين النشاط البحثي وعملية صنع القرارات، وإدراج مواضيع بيئة المحيطات في مقررات جميع المناهج الدراسية؛
    He pointed out that the last phase of the Mission would emphasize institution-strengthening and stated that some of the experts currently with ONUSAL might be retained after the closing of the Mission in the framework of a broad programme of technical assistance to the relevant national institutions (para. 54). UN وأشار إلى أن المرحلة اﻷخيرة لهذه البعثة ستشدد على تعزيز المؤسسات وذكر أن بعض الخبراء الذين يعملون حاليا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قد يبقون بعد انتهاء البعثة في إطار برنامج عام من المساعدة التقنية إلى المؤسسات الوطنية ذات الصلة )الفقرة ٤٥(.
    the relevant national institutions were invited to participate in Rotterdam Convention national or subregional meetings (such as those held in Chile, Ghana, Senegal and South Africa). UN ودُعيت المؤسسات الوطنية ذات الصلة إلى المشاركة في اجتماعات اتفاقية روتردام الوطنية أو دون الإقليمية (مثل تلك التي عُقدت في شيلي وغانا والسنغال وجنوب أفريقيا).
    Consultations with the relevant national institutions were currently in progress with a view to the adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Violence against Women. UN وتجري مشاورات مع المؤسسات الوطنية المعنية من أجل اعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القريب.
    As new institutions and democratic practices took hold, the verification function of the United Nations gradually yielded to the relevant national institutions. UN ومع ترسُّخ دعائم المؤسسات الجديدة والممارسات الديمقراطية، أخذت مهمة التحقق التي تضطلع بها الأمم المتحدة تؤول تدريجيا إلى المؤسسات الوطنية المعنية.
    In this regard, I call on the Government of Côte d'Ivoire to provide the necessary resources to enable the relevant national institutions to complete the remaining tasks in a timely and transparent manner. UN وفي هذا الصدد، أدعو حكومة كوت ديفوار إلى توفير الموارد اللازمة لتمكين المؤسسات الوطنية المعنية من إنجاز المهام المتبقية في الوقت المحدد وبطريقة شفافة.
    Reiterates the importance of the full, sequenced, timely and coordinated implementation of [national justice programs], by all the relevant [national] institutions and other actors in view of accelerating the establishment of a fair and transparent justice system, eliminating impunity and contributing to the affirmation of the rule of law throughout the country; UN يكرر تأكيد أهمية أن تنفذ جميع المؤسسات [الوطنية] المعنية والجهات الفاعلة الأخرى [برامج العدالة الوطنية] على نحو تام وبصورة متتابعة ومنسقة وفي الوقت المناسب من أجل التعجيل بإقامة نظام للعدالة يتسم بالنـزاهة والشفافية ووضع حد للإفلات من العقاب والإسهام في ترسيخ سيادة القانون في جميع أرجاء البلد؛
    In accordance with the regulations of the IAEA (IAEA-TS-R-1) the Department of Standards and Metrology has elaborated and submitted to the relevant national institutions for approval the draft of the technical regulation " basic norms for a safe transportation of the radioactive materials and for international shipment of the radioactive materials through the Republic of Moldova " . UN ووفقا لأنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (IAEA-TS-R-1)، أعدت إدارة المواصفات والمقاييس مشروع اللائحة التقنية " المعايير الأساسية للنقل المأمون للمواد المشعة وللشحن الدولي للمواد المشعة عبر جمهورية مولدوفا " ، وقدمته إلى المؤسسات الوطنية المختصة لغرض المصادقة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more