"the relevant partners" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء المعنيين
        
    • الشركاء ذوي الصلة
        
    • الشركاء الوثيقي الصلة
        
    • والشركاء ذوي الصلة
        
    The Department must therefore closely coordinate its activities with those of all the relevant partners of the United Nations system. UN ولذلك يتعين على الإدارة أن تراعي التنسيق الوثيق بين أنشطتها وأنشطة جميع الشركاء المعنيين في منظومة الأمم المتحدة.
    :: Enhance information flow on technical assistance needs and activities among all the relevant partners. UN :: تعزيز تدفق المعلومات بشأن احتياجات وأنشطة المساعدة التقنية بين جميع الشركاء المعنيين.
    The Council also requested me to engage with ECOWAS and CPLP with a view to undertaking a joint assessment of the requirements to support the rapid implementation of the road map in coordination with the relevant partners. UN كما طلب إليَّ المجلس أن أعمل مع الجماعتين على إجراء تقييم مشترك للاحتياجات لدعم التنفيذ العاجل لخارطة الطريق، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين.
    At the same time, OCHA should take into account the views of the relevant partners in those regions in conducting such activities. UN وفي نفس الوقت، يجب أن يأخذ المكتب في حسبانـه آراء الشركاء ذوي الصلة في تلك المناطق عند إدارة هذه الأنشطة.
    MINURCAT and the Secretariat have initiated the preparation of such a plan, in consultation with the relevant partners. UN وقد شرعت البعثة والأمانة العامة في إعداد تلك الخطة، بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة.
    Creating an effective platform to foster the collaboration of the relevant partners is most important. UN ومن أشد الأمور أهمية إقامة منبر فعال لتعزيز التعاون بين الشركاء ذوي الصلة.
    UNMIT promoted the involvement of women in all aspects of the electoral process, in collaboration with the relevant partners of the United Nations country team. UN وقد شجعت البعثة على إشراك المرأة في جميع جوانب العملية الانتخابية، وتعاونت في ذلك مع الشركاء المعنيين في فريق الأمم المتحدة القطري.
    UNDP has initiated the planning of disarmament, demobilization and reintegration requirements for south-central Somalia with all the relevant partners. UN وقد شرع البرنامج الإنمائي في التخطيط لمتطلبات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب وسط الصومال مع جميع الشركاء المعنيين.
    16. After the 2005 World Summit, in cooperation with the relevant partners of the United Nations system and regional organizations, the commissions published regional reviews on the implementation of the Millennium Development Goals. UN 16 - بعد مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، نشرت اللجان، بتعاون مع الشركاء المعنيين من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، الاستعراضات الإقليمية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    ESCWA will cooperate with the relevant partners in the region in organizing a regional conference in Beirut from 28 to 30 September 2004 preparatory to the Tunis Summit. UN وستتعاون اللجنة مع الشركاء المعنيين في المنطقة لتنظيم مؤتمر إقليمي سيعقد في بيروت في الفترة ما بين 28 و 30 أيلول/سبتمبر 2004 تحضيرا لمؤتمر قمة تونس العاصمة.
    77. The first initiative aims at conducting an intensified campaign to inform, guide and advise the relevant partners in the building industry about the current regulation. UN 77- وتهدف المبادرة الأولى إلى القيام بحملة مكثفة لإعلام الشركاء المعنيين في صناعة البناء وإرشادهم وتقديم المشورة لهم فيما يتعلق باللوائح الراهنة.
    Seek the support of the relevant partners to pursue its efforts in its fight against trafficking in persons (Burkina Faso); UN 102-42- التماس الدعم من الشركاء المعنيين لمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر (بوركينا فاسو)؛
    30. Pursuant to decision 12/COP.6, the secretariat has been holding consultations with the relevant partners, with a view to coming up with a joint approach to addressing the problems of Low Forest Cover Countries (LFCCs) that are relevant to the work of the CST. UN 30- وعملاً بالمقرر 12/م أ-6، ما برحت الأمانة تجري مشاورات مع الشركاء المعنيين بغية التوصل إلى نهج مشترك إزاء معالجة المشاكل التي تواجه البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والتي تعتبر ذات صلة بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    The Security Council further urges the relevant partners to ensure the timely disbursement of their pledges in order to facilitate the holding of the elections in March 2014. UN كذلك يحث مجلس الأمن الشركاء ذوي الصلة على كفالة دفع الأموال التي تعهدوا بها في الوقت المناسب من أجل تيسير إجراء الانتخابات في آذار/مارس 2014.
    20. Stresses the crucial role of demining for the speedy and successful implementation of the Mission's mandate, and welcomes the intention of the Mission to ensure successful implementation of this activity through collaboration and coordination with the relevant partners in the field; UN 20 - تؤكد الدور الحاسم لإزالة الألغام في التنفيذ العاجل والناجح لولاية البعثة، وترحب باعتزام البعثة كفالة التنفيذ الناجح لهذا النشاط عن طريق التعاون والتنسيق مع الشركاء ذوي الصلة في هذا الميدان؛
    In the Democratic Republic of the Congo, investment in water and sanitation grew from $3 million in 2005 to $17 million in 2006, thanks to improved analysis of gaps and clearer articulation of needs by the relevant partners. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ازداد الاستثمار في المياه والصرف الصحي من 3 ملايين دولار في عام 2005 إلى 17 مليون دولار في عام 2006 بفضل تحسن تحليل مواطن القصور وقيام الشركاء ذوي الصلة بتحديد الاحتياجات بشكل أوضح.
    The workshop would examine viable options for effective community crime prevention and mobilize the necessary resources and know-how and the relevant partners. UN ٧٦ - سوف تبحث حلقة العمل الخيارات الايجابية لمشاركة المجتمع المحلي مشاركة فعالة في منع الجريمة، وحشد الموارد والمعرفة اللازمة وكذلك الشركاء ذوي الصلة.
    The workshop is expected to provide States with information on policies and practical guidance relating to community involvement in crime prevention, mobilizing the necessary resources and know-how and involving the relevant partners and coordination across sectors. UN ٣٧ - من المتوقع أن تزود حلقة العمل الدول بمعلومات عن السياسات والارشادات العملية المتعلقة بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة، وحشد الموارد والدراية اللازمة، وإشراك الشركاء ذوي الصلة والمنسقين من مختلف القطاعات.
    The workshop would examine viable options for effective community crime prevention and mobilize the necessary resources and know-how and the relevant partners. UN ٧٦- سوف تبحث حلقة العمل الخيارات الايجابية لمشاركة المجتمع المحلي مشاركة فعالة في منع الجريمة، وحشد الموارد والمعرفة اللازمة وكذلك الشركاء ذوي الصلة.
    The workshop is expected to provide States with information on policies and practical guidance relating to community involvement in crime prevention, mobilizing the necessary resources and know-how and involving the relevant partners and coordination across sectors. UN ٣٧- من المتوقع أن تزود حلقة العمل الدول بمعلومات عن السياسات والارشادات العملية المتعلقة بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة، وحشد الموارد والدراية اللازمة، وإشراك الشركاء ذوي الصلة والمنسقين من مختلف القطاعات.
    The countries drafted a national workplan focusing on five main objectives - legislative reform, institutional reform, training, raising awareness, protection of children in danger or child victims of criminal offences - and noted the related activities and the relevant partners. UN وصاغت البلدان خطة عمل وطنية تركّز على خمسة أهداف رئيسية - الإصلاح التشريعي والإصلاح المؤسسي والتدريب وإذكاء الوعي وحماية الأطفال المعرضين للخطر أو الأطفال ضحايا الجرائم - وأشارت إلى الأنشطة المتعلقة بهذا المجال والشركاء ذوي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more