"the relevant parts of the" - Translation from English to Arabic

    • الأجزاء ذات الصلة من
        
    • الجهات المعنية في
        
    • الأجزاء ذات الصلة في
        
    • الجهات ذات الصلة في
        
    • من قبل الجهات ذات الصلة
        
    • في اﻷجزاء ذات الصلة من
        
    • في الأجزاء ذات الصلة
        
    • الأجزاء التي تعنيهم من
        
    • الأجزاء الوثيقة الصلة من
        
    • الأجزاء ذات الصلة بالموضوع في
        
    • باﻷجزاء ذات الصلة من
        
    • والأجزاء ذات الصلة من
        
    • والجهات ذات الصلة في
        
    • من الأجزاء ذات الصلة
        
    Nonetheless, after very careful consideration, we have concluded that the relevant parts of the report fall short of our expectations. UN ومع ذلك، بعد دراسة متأنية جدا، خلصنا إلى أن الأجزاء ذات الصلة من التقرير جاءت دون مستوى توقعاتنا.
    Noting the approval of a new Constitution in 2010 and the work of the territorial Government to update the relevant parts of the Territory's legislation so that the Constitution can enter into force later in 2011, UN وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010 وما تقوم به حكومة الإقليم من عمل لتحديث الأجزاء ذات الصلة من تشريعات الإقليم لكي يتسنى بدء سريان الدستور في وقت لاحق في عام 2011،
    Recommendations of the Board of Auditors which specifically relate to the United Nations Secretariat are addressed in the relevant parts of the present report. UN ويتم تناول توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي تتعلق بالأمانة العامة للأمم المتحدة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    Bearing in mind the need for an integrated and coordinated followup to the International Year to be pursued in the relevant parts of the United Nations system, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توخي الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية،
    We therefore reserve our position on the relevant parts of the draft resolution. UN وعليه، نحتفظ بموقفنا من الأجزاء ذات الصلة في مشروع القرار.
    Bearing in mind the need for an integrated and coordinated follow-up to the International Year of Volunteers to be pursued in the relevant parts of the United Nations system, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توخي الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين،
    Where appropriate, the relevant parts of the notes verbales of permanent missions are reproduced. UN وقد استُنسخت، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية للبعثات الدائمة.
    the relevant parts of the decision read as follows UN وتنص الأجزاء ذات الصلة من المقرر على ما يلي:
    They were just a basis for discussion, and reference should be made in the relevant parts of the report to the objections that had been raised. UN وهما يشكلان مجرد أساس للمناقشة وينبغي أن تشير الأجزاء ذات الصلة من التقرير إلى الاعتراضات التي أثيرت في صددها.
    the relevant parts of the ECA website were viewed 2.3 million times by 405,062 visitors. UN كما شاهد 062 405 زائرا الأجزاء ذات الصلة من الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأفريقيا 2.3 مليون مرة.
    The ICJ said that, consequently, Israel must halt the construction and immediately dismantle the relevant parts of the wall. UN وبناء عليه، قضت محكمة العدل الدولية بوجوب أن تُوقف إسرائيل على الفور بناء الأجزاء ذات الصلة من الجدار وتفكيكها.
    the relevant parts of the report of the expert group will be made available to the Sub-Commission under item 4 of the current session. UN وستوفر الأجزاء ذات الصلة من تقرير فريق الخبراء للجنة الفرعية في إطار البند 4 من جدول أعمال الدورة الحالية.
    Hence, concerned States must have the possibility to react comprehensively to the relevant parts of the reports. UN وبناء على هذا، يتعين على الدول المعنية أن تتيح إمكانية الرد بصورة شاملة على الأجزاء ذات الصلة من التقرير.
    the relevant parts of the Council recommendation, as adopted by the WCO Council, will be made available to the Conference for information. UN 7 - وسوف تتاح الأجزاء ذات الصلة من توصية المجلس، بصورتها المعتمدة من قبل مجلس منظمة التجارة العالمية، للمؤتمر للعلم.
    In doing so, he encouraged all States Parties to attend the relevant parts of the session. UN وفي سياق ذلك، حث جميع الدول الأطراف على حضور الأجزاء ذات الصلة من الدورة.
    The secretariat, located in the Department of Economic and Social Affairs, is led by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs as Secretary-General of the Conference, with the involvement of all the relevant parts of the United Nations system. UN ويشرف على الأمانة، الموجودة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفه الأمين العام للمؤتمر، بمشاركة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    Noting the approval of a new Constitution in 2010 and the work of the territorial Government to update the relevant parts of the legislation of the Territory so that the Constitution could enter into force in 2011, UN وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010، والأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم لتحديث الأجزاء ذات الصلة في تشريعات الإقليم ليتسنى دخول الدستور حيز النفاذ في عام 2011،
    Bearing in mind the need for an integrated and coordinated follow-up to the International Year of Volunteers to be pursued in the relevant parts of the United Nations system, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التكامل والتنسيق في متابعة السنة الدولية للمتطوعين من قبل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    Of the 57 outputs originally postponed, some had been delivered in 1998 and it was proposed to terminate others for the reasons indicated in the relevant parts of the note. UN وتابعت بقولها إن من بين النواتج التي كانت قد أرجئت في اﻷصل والبالغ عددها ٥٧ ناتجا، نفذ البعض في عام ١٩٩٨، واقترح إلغاء البعض اﻵخر لﻷسباب الموضحة في اﻷجزاء ذات الصلة من المذكرة.
    3. The Working Group expresses its appreciation to the representative of the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights and to the representatives of the special rapporteurs, special representatives and independent experts for their participation in the relevant parts of the discussion. UN 3- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لممثل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وممثلي المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين على اشتراكهم في الأجزاء التي تعنيهم من المناقشات.
    2. Parties that use these substances shall take into account, as appropriate, the relevant parts of the general guidance on best available techniques and best environmental practices given in Part V of Annex C of the Convention. UN 2 - تأخذ الأطراف التي تستخدم هذه المواد في اعتبارها، حسب الاقتضاء، الأجزاء الوثيقة الصلة من التوجيه العام بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المقدم في الجزء الخامس من المرفق جيم للاتفاقية.
    Recalling the approval of a new Constitution in 2010 and the work of the territorial Government to update the relevant parts of the legislation of the Territory so that the Constitution could enter into force in 2011, UN وإذ تشير إلى الموافقة على دستور جديد في عام 2010، والأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم لتحديث الأجزاء ذات الصلة بالموضوع في تشريعات الإقليم ليتسنى بدء سريان الدستور في عام 2011،
    Taking note of the relevant parts of the reports of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on its thirty-fifth 5/ and thirty-sixth 6/ sessions in particular, in which the Committee noted the importance of remote sensing by satellites for monitoring the Earth's environment and, in particular, for studying and monitoring global change, UN وإذ تحيط علما باﻷجزاء ذات الصلة من تقريري لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية عن دورتيها الخامسة والثلاثين)٥( والسادسة والثلاثين)٦( وبخاصة اﻷجزاء التي نوهت فيها اللجنة بأهمية اﻹستشعار من بُعد بواسطة السواتل من أجل رصد بيئة اﻷرض ولا سيما ﻷغراض دراسة ورصد التغير العالمي،
    I wish to take this opportunity to describe how young people in Croatia have implemented, at the local level, the recommendations of the World Programme of Action for Youth and the relevant parts of the Millennium Goals. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأصف كيف نفذ صغار السن في كرواتيا، على الصعيد المحلي، توصيات برنامج العمل العالمي للشباب، والأجزاء ذات الصلة من أهداف الألفية.
    Implementing those decisions would require closer cooperation and coordination between the UNCITRAL secretariat and the relevant parts of the United Nations system located in New York. UN وذُكر أنَّ تنفيذ تلك القرارات سوف يتطلّب توثيق عُرى التعاون والتنسيق بين أمانة الأونسيترال والجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more