"the relevant performance reports" - Translation from English to Arabic

    • تقارير الأداء ذات الصلة
        
    Information on performance of trust funds should also be reflected in the relevant performance reports. UN كما ينبغي أن تتضمن تقارير الأداء ذات الصلة معلومات عن أداء الصناديق الاستئمانية.
    Information on performance of trust funds should also be reflected in the relevant performance reports. UN كما ينبغي أن تتضمن تقارير الأداء ذات الصلة معلومات عن أداء الصناديق الاستئمانية.
    Information on any savings realized should be clearly indicated in the relevant performance reports. UN وينبغي الإشارة في تقارير الأداء ذات الصلة بوضوح إلى المعلومات المتعلقة بتحقيق أي وفورات.
    26. The Advisory Committee expects to receive detailed information on the implementation of this project in the context of the relevant performance reports. UN ٢٦ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتلقى معلومات مفصلة عن تنفيذ هذا المشروع في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.
    160. Reduced expenditure, as well as gains on exchange rates, are also reported in the context of the relevant performance reports and credited to Member States. UN 160 - وأبلغ عن انخفاض في النفقات، ومكاسب في أسعار الصرف أيضا، في سياق تقارير الأداء ذات الصلة وتم تقييدها لحساب الدول الأعضاء.
    The Secretary-General states that any additional expenditures resulting from exchange rate fluctuations are reported in the relevant performance reports and absorbed, to the extent possible, within the appropriation for each peacekeeping operation. UN ويشير الأمين العام إلى أنه يجري الإبلاغ في تقارير الأداء ذات الصلة عن أي نفقات إضافية ناجمة عن تقلبات سعر الصرف وهي تستوعب قدر المستطاع ضمن الاعتماد المخصص لكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    In this connection, the Committee notes that, in most cases, the Secretariat has indicated its intention to accommodate the additional financial requirements from within the overall budgets concerned, reporting any additional requirements in the relevant performance reports. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة، في معظم الحالات، قد أبدت نيتها على تلبية الاحتياجات المالية الإضافية من الميزانيات الإجمالية المعنية، مع الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية في تقارير الأداء ذات الصلة.
    The additional requirements for the biennium 2010-2011 will be subject to the actual dates of completion of their terms of service, and the actual expenditures would be addressed in the context of the relevant performance reports for the biennium. UN وستتوقف الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2010-2011 على التواريخ الفعلية لإنهاء مدة خدمتهم، وسيُنظر في النفقات الفعلية في سياق تقارير الأداء ذات الصلة عن فترة السنتين.
    The Secretary-General notes that the additional requirements for the biennium 2010-2011 would be subject to the actual dates of completion of the judges' terms of service, and that the actual expenditures would be addressed in the context of the relevant performance reports. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2010-2011 ستتوقف على التواريخ الفعلية لانتهاء مدة خدمة القضاة، وأن النفقات الفعلية سيُنظر فيها في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.
    Therefore, in conformity with the procedure set out in paragraph 34 of section III of General Assembly resolution 52/220, any additional requirements would be reported in the context of the relevant performance reports for the biennium 2010-2011. UN ولذلك، فإنه وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 34 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 52/220، سيجري الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء ذات الصلة لفترة السنتين 2010-2011.
    Therefore, in accordance with the procedures detailed in section III, paragraph 34, of General Assembly resolution 52/220, these additional requirements, would be reported in the context of the relevant performance reports for the biennium 2006-2007. UN ولذلك، فإنه وفقا للإجراءات المفصلة في الفقرة 34 من قرار الجمعية العامة 52/220، سيجري الإبلاغ عن هذه الاحتياجات الإضافية في سياق تقارير الأداء ذات الصلة لفترة السنتين 2006-2007.
    The Secretary-General notes that the additional requirements for the biennium 2010–2011 would be subject to the actual dates of completion of the judges’ terms of service, and that the actual expenditures would be addressed in the context of the relevant performance reports. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2010-2011 ستتوقف على التواريخ الفعلية لانتهاء مدة خدمة القضاة، وأن النفقات الفعلية سينظر فيها في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.
    Information on any savings realized should be clearly indicated in the relevant performance reports (para. 41) UN وينبغي الإشارة بوضوح في تقارير الأداء ذات الصلة إلى المعلومات المتعلقة بتحقيق أي وفورات (الفقرة 41)
    The Committee was further informed that any financial implications for the current and 2013/14 periods would be absorbed within approved resources and reported on in the context of the relevant performance reports. UN كما أبلغت اللجنة بأنه سيجري استيعاب آي آثار مالية للفترة الحالية وللفترة 2013/2014 ضمن الموارد المعتمدة والإبلاغ عنها في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.
    Information on any savings realized should be clearly indicated in the relevant performance reports (para. 41) UN وينبغي الإشارة في تقارير الأداء ذات الصلة بوضوح إلى المعلومات المتعلقة بتحقيق أي وفورات (الفقرة 41)
    However, given that it is still relatively early in the biennium, the Committee encourages the Department to make every effort to absorb the additional expenditures within its existing resources and to report any variances in the relevant performance reports. UN بيد أن اللجنة، بالنظر إلى أنه لا يزال الوقت مبكرا نسبيا في فترة السنتين، تشجع إدارة شؤون الإعلام بذل كل جهد ممكن لاستيعاب النفقات الإضافية في حدود الموارد المتاحة والإبلاغ عن أي فروق في تقارير الأداء ذات الصلة.
    159. Additional expenditure due to exchange rate fluctuations, including losses on exchange rates, are reported in the context of the relevant performance reports and absorbed, to the extent possible, within the resources appropriated by the General Assembly for each peacekeeping operation. UN 159 - أبلغ عن نفقات إضافية ناجمة عن تقلبات أسعار الصرف، بما في ذلك خسائر في أسعار الصرف، في سياق تقارير الأداء ذات الصلة وجرى استيعابها، قدر الإمكان، في حدود الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة لكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Should the actual trial schedule vary significantly from that used for the formulation of the 2012-2013 budget proposal, the requirements would have to be reassessed and realigned and any additional requirements addressed in the context of the relevant performance reports (A/66/386, para. 7). UN ففي حالة اختلاف جدول المحاكمة الفعلي اختلافا كبيرا عن الجدول المستعان به لدى إعداد الميزانية المقترحة للفترة 2012- 2013، سيستلزم الأمر إعادة تقييم ومواءمة الاحتياجات والنظر في أية احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء ذات الصلة (انظر الفقرة 7 من الوثيقة A/66/386).
    Depending on the option chosen and timing of the decision of the Assembly, the related additional requirements would be considered in the context of the recosting of the relevant proposed budgets for the biennium 2008-2009 prior to determination of the initial appropriations to be approved by the General Assembly in December 2007, or in the context of the relevant performance reports for the biennium 2008-2009. UN واعتماداً على الخيار المفضل وعلى توقيت القرار الذي تتخذه الجمعية، فإنه سيُنظَر إلى الاحتياجات الإضافية ذات الصلة في سياق إعادة تقدير تكاليف الميزانيات المقترحة ذات الصلة عن فترة السنتين 2008-2009 قبل تحديد المخصصات الأولية التي ستعتمدها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2007، أو في سياق تقارير الأداء ذات الصلة عن فترة السنتين 2008-2009.
    37. Furthermore, it should be noted that for peacekeeping operations and the International Criminal Tribunal for Rwanda the Committee has recommended that, at this stage, expenses estimated at $4.9 million be accommodated within the existing budgets ($4.3 million for peacekeeping operations and $0.6 million for the Tribunal); such additional appropriations as may be necessary could be considered in the context of the relevant performance reports. UN 37 - وعلاوة على ذلك ينبغي الإشارة إلى أنه بالنسبة لعمليات حفظ السلام والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، توصي اللجنة بأن يتم في هذه المرحلة استيعاب النفقات المقدرة بمبلغ 4.9 ملايين دولار في إطار الميزانيات الحالية (4.3 ملايين دولار لعمليات حفظ السلام و 0.6 مليون دولار للمحكمة)؛ ويمكن النظر في هذه الاعتمادات الإضافية حسب الاقتضاء في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more