"the relevant primary" - Translation from English to Arabic

    • اﻷولية ذات الصلة
        
    2. Whether a particular obligation is one of conduct or result depends on the interpretation of the relevant primary rule. UN ٢ - وما إذا كان التزام معين التزاما بسلوك أو بنتيجة فيعتمد على تفسير القاعدة اﻷولية ذات الصلة.
    111. It may, however, be objected that the notion of a continuing wrongful act cannot be defined, or can only be defined in relation to the relevant primary rule. UN ١١١ - ومع ذلك فقد يعترض على أنه لا يمكن تعريف مفهوم الفعل غير المشروع المستمر، أو يمكن فقط تعريفه في صلته بالقاعدة اﻷولية ذات الصلة.
    However, for the reasons explained in the report, the notion of composite acts is limited to composite acts defined as such in the relevant primary norm. UN غير أنه لﻷسباب المشروحة في التقرير، تقتصر فكرة اﻷفعال المركبة على اﻷفعال المركبة المعرفة بهذه الصفة في القاعدة اﻷولية ذات الصلة.
    But as soon as that possibility is conceded, the question whether damage is a prerequisite for a breach becomes a matter to be determined by the relevant primary rule. UN غير أنه بمجرد ما يتم التسليم بتلك الإمكانية، يثور السؤال عما إذا كان الضرر شرطا أساسيا لكي يصبح الانتهاك مسألة تحكمها القاعدة اﻷولية ذات الصلة.
    117. This analysis shows that it is possible to draw a distinction between composite and complex acts; it also shows that in order to make such a distinction it is essential to focus on the relevant primary rule. UN ١١٧ - ويتبين من هذا التحليل أن باﻹمكان التمييز بين اﻷفعال المركﱠبة والمتشعبة؛ ويتبين أيضا أن من اﻷساسي ﻹجراء هذا التقييم التركيز على القاعدة اﻷولية ذات الصلة.
    110. As these cases show, conduct having commenced some time in the past, and which constituted (or, if the relevant primary rule had been in force for the State at the time, would have constituted) a breach at that time, can continue and give rise to a continuing wrongful act in the present. UN ١١٠ - وكما توضح هذه القضايا، فإن السلوك الذي يبدأ في وقت ما في الماضي، والذي يشكل )أو لو كانت القاعدة اﻷولية ذات الصلة نافذة بالنسبة للدولة في ذلك الوقت، لكان شَكﱠل( انتهاكا في ذلك الوقت، يمكن أن يستمر ويؤدي إلى ظهور فعل غير مشروع مستمر في الوقت الحاضر.
    On the other hand, if the category of international crimes were to fragment in this way (bearing in mind that there are relatively few such crimes), one might ask: (a) what was left of the category itself, (b) how it could be resolved in advance that the category existed, without reference to the consequences attaching to particular crimes, and (c) how that investigation could be concluded without in effect codifying the relevant primary rules. UN ومن ناحية أخرى، لو تجزأت فئة الجرائم الدولية بهذه الطريقة )مع مراعاة أن عدد الجرائم التي من هذا النوع قليل نسبيا(، فقد يتساءل المرء: )أ( ما الذي بقي من الفئة نفسها، )ب( وكيف يمكن البت سلفا بوجود هذه الفئة دون الرجوع إلى العواقب المرتبطة بجرائم معينة، )ج( كيف يمكن اختتام ذلك التحقيق دون القيام فعليا بتدوين القواعد اﻷولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more