"the relevant professional" - Translation from English to Arabic

    • المهنية ذات الصلة
        
    • المهني ذات الصلة
        
    • المهنية المعنية
        
    The Board is of the opinion that a prerequisite for conducting information technology audits should be in observance of the relevant professional standards. UN ويرى المجلس أن الامتثال للمعايير المهنية ذات الصلة يجب أن يكون الشرط المسبق لإجراء مراجعة لتكنولوجيا المعلومات.
    As new criminal tactics of all kinds arise, obtaining a solid grasp of the relevant professional expertise becomes a priority consideration. UN ومع بروز مختلف أنواع التقنيات الإجرامية الجديدة، يصبح الإلمام الجيد بالمعارف المهنية ذات الصلة مسألة ذات أولوية.
    the relevant professional associations continuously receive the most recent lists in electronic format. UN كما أن الرابطات المهنية ذات الصلة تتلقى باستمرار أحدث القوائم إلكترونيا.
    In addition, the State party should organize training, awareness-raising and capacity-building programmes on fighting corruption and on the relevant professional codes of ethics, for police and other law enforcement officers, prosecutors and judges, and it should establish, de facto and de jure, effective mechanisms to ensure transparency in the conduct of public officials. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تنفيذ برامج للتدريب والتوعية وبناء القدرات في مجال مكافحة الفساد ومدونات قواعد السلوك المهني ذات الصلة لفائدة أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة، وكذلك إنشاء آليات عملية وقانونية لضمان شفافية سلوك الموظفين العموميين.
    In addition, discussions were under way with the relevant professional associations as to whether any changes were necessary. UN وفضلاً عن ذلك، تجري في الوقت الراهن مناقشات مع الجمعيات المهنية المعنية للنظر في الحاجة إلى إدخال تعديلات.
    If deemed necessary, nominations are also sought from the relevant professional community. UN وفي حال اللزوم، تُلتمس الترشيحات من الأوساط المهنية ذات الصلة.
    The development of private lawyers specializing in anti-trust matters needs to be facilitated by creating the relevant professional associations, for example. UN 79- ويلزم تيسير إعداد محامين متخصصين في مسائل مكافحة الاحتكارات، وذلك مثلاً بإنشاء الرابطات المهنية ذات الصلة.
    Germany reported that it had been organizing various advanced training events for the relevant professional groups dealing with children in conflict with the law, and the victims and witnesses of crime. UN وأبلغت ألمانيا عن قيامها بتنظيم مختلف الأنشطة التدريبية المتقدمة لصالح المجموعات المهنية ذات الصلة التي تتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون وضحايا الجريمة والشهود عليها.
    :: When dealing with a professional, ascertain from the relevant professional organization whether the professional is properly registered and qualified by the organizations and the history of the professional, including any complaints made or charges brought against that professional. UN ● عند التعامل مع إخصائي فني، ينبغي التأكد لدى المنظمة المهنية ذات الصلة مما إذا كان ذلك الإخصائي مسجلا ومؤهلا حسب الأصول من جانبها والتعرّف على سجله، بما في ذلك أي شكاوى قدّمت بحقه أو تهم وُجهت إليه.
    4.2.3 All members of the KJC shall possess the relevant professional qualifications and expertise necessary for the work of the KJC. UN 4-2-3 يتحلى جميع أعضاء المجلس القضائي لكوسوفو بالمؤهلات المهنية ذات الصلة والدراية الفنية الضرورية لعمل المجلس.
    23. The oversight roles and responsibilities of DOS, including the relevant professional standards applied to its functions are set forth in its charter approved by the UNFPA Executive Director. UN 23 - ترد في ميثاق شعبة خدمات الرقابة الذي أقرته المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بيان مهام ومسؤوليات الشعبة المتعلقة بالرقابة بما في ذلك المعايير المهنية ذات الصلة المطبقة على وظائفها.
    In those cases where challenges are sector specific more focused training programmes and additional resources such as sample audit files could be prepared by the relevant professional association or responsible regulatory body. UN وفي هذه الحالات، عندما تكون الصعوبات المطروحة مقتصرة على قطاع بعينه، يمكن للرابطات المهنية ذات الصلة أو لهيئة التنظيم المسؤولة إعداد برامج تدريب في مجالات محددة وإتاحة موارد إضافية من قبيل ملفات مراجعة حسابات نموذجية.
    It is partly with this in mind that the Special Rapporteur has contacted not only the relevant professional associations, whose membership consists of those most immediately interested and affected, but also law schools and faculties, with a view to informing and acculturating future lawyers, judges and, frequently, political leaders. UN وكان هذا ما يدور بخلد المقرر الخاص إلى حد ما عندما قام بالاتصال، ليس بالرابطات المهنية ذات الصلة التي تتكون عضويتها من اﻷشخاص المعنيين والمتأثرين بشكل مباشر فحسب، ولكن بمدارس وكليات القانون أيضا، بغية إعلام وتثقيف اﻷشخاص الذين سيصبحون محامين، وقضاة، وفي الكثير من اﻷحيان زعماء سياسيين، في المستقبل.
    32. The oversight roles and responsibilities of DOS, including the relevant professional standards applied to its functions are set forth in its charter approved by the UNFPA Executive Director. UN 32 - ترد في ميثاق شعبة خدمات الرقابة الذي أقرته المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بيان مهام ومسؤوليات الشعبة المتعلقة بالرقابة بما في ذلك المعايير المهنية ذات الصلة المطبقة على مهامها.
    The detailed description of the mandate, responsibilities and authority of OAIS, including the relevant professional standards applied to its functions, are set forth in the OAIS Charter, which is reviewed by the Audit Advisory Committee prior to being approved by the UNFPA Executive Director. UN 53 - ويرد في ميثاق مكتب خدمات المراجعة والتحقيقات وصف مفصل لولاية المكتب، ومسؤولياته، وسلطاته، بما في ذلك المعايير المهنية ذات الصلة المطبقة على وظائفه، وتتولى اللجنة الاستشارية للمراجعة استعراض ميثاق المكتب قبل أن يوافق عليه المدير التنفيذي للصندوق.
    24. With a view to changing cultural attitudes and values, support also continues for initiatives taken by the relevant professional organizations with a view to eliminating a portrayal of women that provokes violence and to promoting a more positive and diversified image of women in the media. UN ٢٤ - وبغية تغيير السلوكيات والقيم الثقافية، يستمر دعم المبادرات التي تتخذها المنظمات المهنية ذات الصلة بهدف القضاء على تصوير المرأة على نحو يثير العنف، والتشجيع على تصويرها في وسائل اﻹعلام بقدر أكبر من اﻹيجابية والتنوع.
    UNCTAD should promote establishment of linkages among all the stakeholders in the international market for construction services through continued dialogue between the relevant professional associations, multilateral financial institutions and bilateral and regional funding agencies, and development agencies from developed countries. UN 9- ينبغي أن يعزز الأونكتاد إقامة الروابط بين جميع أصحاب المصالح في السوق الدولية لخدمات البناء من خلال مواصلة الحوار بين الرابطات المهنية ذات الصلة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ووكالات التمويل الثنائية والإقليمية ووكالات التنمية في البلدان المتقدمة.
    " UNCTAD should promote establishment of linkages among all the stakeholders in the international market for construction services through continued dialogue between the relevant professional associations, multilateral and financial institutions and bilateral and regional funding agencies, and development agencies from developed countries. " UN 20- " ينبغي أن يعزز الأونكتاد إقامة الروابط بين جميع أصحاب المصالح في السوق الدولية لخدمات البناء من خلال مواصلة الحوار بين الرابطات المهنية ذات الصلة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ووكالات التمويل الثنائية والإقليمية ووكالات التنمية في البلدان المتقدمة " .
    In addition, the State party should organize training, awareness-raising and capacity-building programmes on fighting corruption and on the relevant professional codes of ethics, for police and other law enforcement officers, prosecutors and judges, and it should establish, de facto and de jure, effective mechanisms to ensure transparency in the conduct of public officials. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تنفيذ برامج للتدريب والتوعية وبناء القدرات في مجال مكافحة الفساد ومدونات قواعد السلوك المهني ذات الصلة لفائدة أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة، وكذلك إنشاء آليات عملية وقانونية لضمان شفافية سلوك الموظفين العموميين.
    It recommends that awareness-raising programmes be conducted for the relevant professional groups and all stakeholders. UN وتوصي أيضاً بأن توفر الدولة الطرف برامج توعية للمجموعات المهنية المعنية وكافة الجهات صاحبة المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more