"the relevant programme" - Translation from English to Arabic

    • البرنامجية ذات الصلة
        
    • البرنامج ذي الصلة
        
    • البرامج ذات الصلة
        
    • البرنامجي ذي الصلة
        
    • البرنامجي ذا الصلة
        
    • البرامج ذي الصلة بالموضوع
        
    • من النهوض ببرنامج
        
    The costs for the consultancy are not budgeted under the relevant programme components, as the post will replace the need for the consultancy. UN ولا ترد تكاليف الخبير الاستشاري ضمن ميزانية العناصر البرنامجية ذات الصلة لأنّ الوظيفة الجديدة سوف تلغي الحاجة إلى خدمات الخبير الاستشاري.
    23. UNU has begun undertaking periodical reviews of all unliquidated obligations based on the feedback received from the relevant programme units on the status of obligations. UN 23 - شرعت الجامعة في إجراء استعراضات دورية لجميع الالتزامات غير المصفاة استنادا إلى التعليقات الواردة من الوحدات البرنامجية ذات الصلة بشأن حالة الالتزامات.
    Morocco indicated that the actions taken to eradicate poverty and the reinforcement of the relevant programme had drawn its attention. UN وأشار المغرب إلى أن الإجراءات المتخذة لاستئصال شأفة الفقر وتعزيز البرنامج ذي الصلة استرعت انتباهه.
    (i) Programme planning, budget, accounts: coordination and preparation of the relevant programme of the biennial programme plan; coordination and preparation of the relevant section of the proposed programme budget; UN ' 1` تخطيط البرامج والميزانية والحسابات: تنسيق وإعداد البرنامج ذي الصلة بالخطة البرنامجية لفترة السنتين؛ وتنسيق وإعداد الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    The feedback is routed to the relevant programme managers for review and response. UN وتوجَّه التعقيبات إلى مديري البرامج ذات الصلة لاستعراضها والرد عليها.
    Furthermore, the Secretariat had ignored the General Assembly's recent request that it should review the relevant programme narrative. UN وقد تجاهلت الأمانة العامة أيضا الطلب الذي وجهته لها الجمعية العامة مؤخرا باستعراض السرد البرنامجي ذي الصلة.
    To provide for continuity in the planning, programming and implementation of UNFPA assistance to programmes, the financial period for the purpose of the proposed utilization of resources shall be the duration of each global, regional or country programmes as specified in the relevant programme documentation. UN ضمانا لاستمرارية التخطيط والبرمجة وتنفيذا للمساعدات التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البرامج، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل برنامج عالمي أو إقليمي أو قطري على النحو المحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    To provide for continuity in the planning, programming and implementation of UNFPA assistance to programmes, the financial period for the purpose of the proposed utilization of resources shall be the duration of each global, or regional intervention or country programme as specified in the relevant programme documentation. UN ضمانا لاستمرارية التخطيط والبرمجة وتنفيذا للمساعدات التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المشاريع، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل تدخل أو عالمي أو إقليمي أو برنامج قطري على النحو المحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    The financial period for the purposes of committing funds pursuant to Regulation 6.2 shall not exceed the duration of the programme as specified in the relevant programme documentation. UN لا تتجاوز الفترة المالية لغرض رصد الأموال عملا بالبند 6-2 مدة البرنامج على النحو المحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    The financial period for the purposes of committing funds pursuant to rRegulation 6.2 shall not exceed the duration of the programme or intervention as specified in the relevant programme documentation. UN لا تتجاوز الفترة المالية لغرض رصد الأموال عملا بالبند 6-2 مدة البرنامج أو التدخل على النحو المحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    The workplan shall authorize the incurring of expenses and entering into commitments by the implementing partner for the duration of the relevant programme documentation. for the current year and on commitments for future years in connation with UNFPA's assistance to the project for which the budget was given. UN وتأذن خطة العمل بتكبد مصروفات والدخول في التزامات من جانب الشريك المنفذ طيلة المدة التي تغطيها الوثائق البرنامجية ذات الصلة. لمصروفات السنة الحالية ولالتزامات السنوات المقبلة فيما يتعلق بالمساعدة التي يقدمها الصندوق إلى المشروع الذي رصدت له الميزانية.
    (i) Programme planning, budget, accounts: coordination and preparation of the relevant programme of the strategic framework; coordination and preparation of the relevant section of the proposed programme budget; UN ' 1` تخطيط البرامج، والميزانية، والحسابات: تنسيق وإعداد البرنامج ذي الصلة بالإطار الاستراتيجي؛ وتنسيق وإعداد الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    It stresses the importance of ensuring that the necessary budgetary resources are allocated for addressing the backlog under the relevant programme in the regular budget. UN وتؤكد أهمية ضمان تخصيص الموارد اللازمة في إطار البرنامج ذي الصلة من الميزانية العادية لمعالجة مشكلة تراكم الأعمال غير المنجزة.
    (i) Programme planning, budget, accounts: coordination and preparation of the relevant programme of the strategic framework; coordination and preparation of the relevant section of the proposed programme budget; UN ' 1` تخطيط البرامج، والميزانية، والحسابات: تنسيق وإعداد البرنامج ذي الصلة بإطار العمل الاستراتيجي؛ وتنسيق وإعداد الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    In its resolution 59/275, the General Assembly, in endorsing the conclusions and recommendations of the Committee, decided that the relevant programme of the proposed strategic framework would be considered in conjunction with the corresponding section of the programme performance report. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 59/275، لدى تأييدها استنتاجات وتوصيات اللجنة، أن يُنظر في البرنامج ذي الصلة بالإطار الاستراتيجي المقترح بالترافق مع الفرع المقابل له من تقرير الأداء البرنامجي.
    The support services required have been self-financed and are charged to the relevant programme budgets. UN ومولت خدمات الدعم المطلوبة تمويلا ذاتيا، وحملت ميزانيات البرامج ذات الصلة.
    The Administrator will pursue the policy that the costs associated with such major activities should be self-financed from the relevant programme budgets and that these costs will not be included in the application of the staffing formula. UN وسوف يتابع مدير البرنامج السياسة الرامية الى ضرورة تمويل التكاليف المرتبطة بتلك اﻷنشطة الرئيسية تمويلا ذاتيا من ميزانيات البرامج ذات الصلة كما ينبغي عدم تضمين تلك التكاليف في تطبيق صيغة الموظفين.
    During the reporting period, the Section received over 400 new cases and produced 36 reports containing its recommendations to the relevant programme. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تلقى القسم ما يربو على 400 من القضايا الجديدة، وأصدر 36 تقريرا تتضمن توصياته بشأن البرامج ذات الصلة.
    The Committee will consider the relevant programme narrative of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, Department of General Assembly Affairs and Conference Services. UN ستنظــر اللجنة في الســرد البرنامجي ذي الصلة للميزانيــة البرنامجية المقترحة لفتــرة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Because UNICEF does not record actual expenses by cost category in relation to cash transfers to civil society organization implementing partners, it cannot compare and analyse the relevant programme support costs of different partners in different countries and challenge costs that appear to be unjustified; UN ونظرا لأن اليونيسيف لا تقوم بتسجيل النفقات الفعلية حسب فئة التكلفة فيما يتعلق بالتحويلات النقدية التي تجريها لفائدة الشركاء المنفذين من منظمات المجتمع المدني، فإنه يتعذر عليها مقارنة وتحليل تكلفة الدعم البرنامجي ذي الصلة لمختلف الشركاء في مختلف البلدان والطعن في التكاليف التي تبدو غير مبررة.
    At its 327th meeting, on 12 June 1991, the Committee decided to review the relevant programme narrative of the proposed programme budget for conference services, and to provide its views thereon to the General Assembly. UN قررت اللجنة في الجلسة 327 المعقودة في 12 حزيران/يونيه 1991 أن تستعرض السرد البرنامجي ذا الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لخدمات المؤتمرات، وأن تقدم وجهات نظرها بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    7. Clarification was sought regarding the reduced implementation rate in respect of the performance measures for the biennium 2012-2013, as reflected in the relevant programme performance report (A/69/144). UN 7 - وطُلبت توضيحات بشأن تخفيض معدل التنفيذ المتعلق بمقاييس الأداء لفترة السنتين 2012-2013، على النحو الوارد في تقرير أداء البرامج ذي الصلة بالموضوع (A/69/144).
    Further requests the Executive Director to establish and reinforce linkages and partnerships among other relevant United Nations bodies, development banks, and Bretton Woods institutions to enable the regional offices and Economic Cooperation Organization member countries to deliver the relevant programme of work of the United Nations Environment Programme in the region effectively; UN 4 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي إقامة وتعزيز الروابط والشراكات بين أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، ومصارف التنمية، ومؤسسات بريتون وودز حتى تتمكن المكاتب الإقليمية والبلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي من النهوض ببرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الإقليم بطريقة فعالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more