"the relevant proposals" - Translation from English to Arabic

    • المقترحات ذات الصلة
        
    • الاقتراحات ذات الصلة
        
    • المقترحات المناسبة
        
    • والمقترحات ذات الصلة
        
    submit the relevant proposals to the Government for decision; UN :: تقديم المقترحات ذات الصلة على الحكومة لتتخذ قراراً بشأنها؛
    While agreeing in principle that obsolete outputs and activities should be eliminated, Pakistan wished to examine the relevant proposals on the basis of objective criteria and the conditions which had necessitated the discontinuation of such activities. UN وبينما تتفق باكستان من حيث المبدأ على أن النواتج والأنشطة التي لم تعد ملائمة ينبغي استبعادها، تود بحث المقترحات ذات الصلة على أساس معايير موضوعية وبحث الظروف التي اقتضت وقف تلك الأنشطة.
    UNDP will contact donors for further funding support upon the development of the relevant proposals. UN ولسوف يتصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمانحين طلبا للمزيد من دعمهم في التمويل عندما توضع المقترحات ذات الصلة.
    The Committee will consider adopting written guidelines which reflect the relevant proposals in the High Commissioner's report. UN وستنظر اللجنة في مسألة اعتماد مبادئ توجيهية مكتوبة تعكس الاقتراحات ذات الصلة التي وردت في تقرير المفوضة السامية.
    110. The view was expressed that the issue of a comprehensive solution for providing conference services to meetings of regional and other major groupings of Member States had not been addressed within the proposed programme budget and that the relevant proposals had yet to be submitted by the Secretary-General in line with provisions of General Assembly resolution 57/283 B. UN 110 - وأُعرب عن آراء مفادها أن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تتناول مسألة إيجاد حل شامل فيما يتعلق بتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات الأفرقة الإقليمية والتجمعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء، وأنه يتعين على الأمين العام أن يقدم المقترحات المناسبة بما يتفق مع أحكام قرار الجمعية العامة 57/283 باء.
    the relevant proposals will be part of the implementation plan that the Secretary-General will submit to the General Assembly in October 2000. UN والمقترحات ذات الصلة ستشكل جزءا من خطة التنفيذ التي سيقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Lastly, with regard to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, the Rio Group stood ready to consider the relevant proposals of the Secretary-General with a view to improving and modernizing the Organization's operational capacity in the field. UN وفيما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، قال إن مجموعة ريو مستعدة للنظر في المقترحات ذات الصلة المقدمة من الأمين العام من أجل تحسين وتحديث قدرات المنظمة التنفيذية في الميدان.
    In this regard we need to take a close look at inter alia, the relevant proposals made by Belgium, South Africa and other delegations in regard to the most appropriate approach open to us. UN وفي هذا الصدد فإننا بحاجة إلى إلقاء نظرة فاحصة على المقترحات ذات الصلة التي قدمتها بلجيكا وجنوب أفريقيا ووفود أخرى فيما يتعلق - في جملة أمور - بأنسب النهج المتاحة لنا.
    The observer for Switzerland suggested that the working paper be enriched by including some of the relevant proposals made in the working paper on effective participation. UN واقترح المراقب عن سويسرا إثراء ورقة العمل بإدراج بعض المقترحات ذات الصلة التي قُدمت في ورقة العمل بشأن المشاركة الفعالة.
    Nevertheless, the revitalization of this jewel is a possible undertaking, as attested to by the relevant proposals contained in the reports of the Secretary-General before us for debate today. UN ومع ذلك، فإن تنشيط أعمال هذه الجوهرة مشروع ممكن التحقيق، كما يتبين من المقترحات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم لمناقشته.
    He proposed that IMO should consider the adoption of archipelagic sea lanes from the point of view of the safety of navigation and on the basis of the relevant proposals submitted and that discussion on such proposals should be limited to the Maritime Safety Committee. UN واقترح أن تنظر المنظمة في اعتماد ممرات بحرية أرخبيلية من زاوية سلامة الملاحة وعلى أساس المقترحات ذات الصلة المقدمة وأن تكون المناقشة بشأن هذه المقترحات مقصورة على لجنة السلامة البحرية.
    These might be addressed later, when the relevant proposals will be considered within the appropriate organs and bodies to which they are referred. UN وهذه يمكن تناولهـــا فيمــا بعد، عندما ينظر فــي المقترحات ذات الصلة في إطار اﻷجهـــزة والهيئات المناسبة التي تحال إليها.
    The Advisory Committee notes that the budget document fails to respond to the Assembly's request and urges the Secretary-General, as a matter of priority, to present the relevant proposals to the Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لم تستجب لطلب الجمعية العامة وتحث الأمين العام، على أن يقوم، على سبيل الأولوية بتقديم المقترحات ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    35. A substantial part of the debate revolved around the relevant proposals the Secretary-General had put forward in his report " An Agenda for Peace " . UN ٥٣ - ودار جزء كبير من المناقشة حول المقترحات ذات الصلة التي قدمها اﻷمين العام في تقريره " خطة للسلام " .
    10. The 2006 CD session has provided some important new experience in understanding the substance of the issues of the agenda and the awareness of the level and nature of support of the relevant proposals. UN 10- وفرت دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2006 بعض الخبرات الجديدة المهمة في استيعاب جوهر قضايا جدول الأعمال والوعي بمستوى وطبيعة دعم المقترحات ذات الصلة.
    The representatives of the participating agencies agreed that it was urgent to request the then Minister of Justice and Human Rights to create a committee responsible for making the relevant proposals for reform of the Criminal Code as a first step towards implementation of the conventions on terrorism. UN واتفق ممثلو الوكالات المشاركة على الحاجة الماسة إلى أن يطلب إلى وزير العدل وحقوق الإنسان آنذاك إنشاء لجنة مسؤولة عن تقديم المقترحات ذات الصلة لتعديل القانون الجنائي باعتباره خطوة أولى نحو تطبيق اتفاقيات الإرهاب.
    185. It was observed that the Special Committee should focus on fewer topics and that the relevant proposals should be submitted much in advance to allow for a thorough reflection thereon. UN 185 - وأُشير إلى أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تركز على عدد أقل من المواضيع وأنه ينبغي تقديم المقترحات ذات الصلة في وقت أبكر بكثير لإتاحة الفرصة لإمعان النظر فيها بشكل شامل.
    Those countries which are in a position to accept these conditions may take the lead in implementing the relevant proposals unilaterally, while at the same time providing the necessary financial and technological assistance to developing countries, as a realistic contribution towards solving the problem of anti-vehicle landmines. UN ويجوز أن تتصدر البلدان التي تسمح ظروفها بقبول تلك الشروط، السعي لتنفيذ المقترحات ذات الصلة من جانب واحد، وأن تقدم في الوقت نفسه المساعدة المالية والتكنولوجية اللازمة إلى البلدان النامية، وبذا تقدم إسهاماً واقعياً في حل مشكلة الألغام البرية المضادة للمركبات.
    The Committee will consider adopting written guidelines which reflect the relevant proposals in the High Commissioner's report. UN وستنظر اللجنة في مسألة اعتماد مبادئ توجيهية مكتوبة تعكس الاقتراحات ذات الصلة التي وردت في تقرير المفوضة السامية.
    The Committee therefore expects that the relevant proposals will be submitted as soon as possible, and no later than at the sixty-eighth session. UN ولذلك تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم تقديم الاقتراحات ذات الصلة في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك الدورة الثامنة والستين.
    He trusted that the process would be taken forward during the current session of the General Assembly and expressed the hope that any adjustments or refinements deemed necessary by Member States could be incorporated into the relevant proposals as appropriate. UN وهو على ثقة من أن العملية سيوصى بها أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة وأعرب عن أمله في إمكان إدماج أي تعديلات أو تنقيحات تعتبرها الدول الأعضاء ضرورية وذلك في الاقتراحات ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    110. Views were expressed that the issue of a comprehensive solution for providing conference services to meetings of regional and other major groupings of Member States had not been addressed within the proposed programme and that the relevant proposals had yet to be submitted by the Secretary-General in line with provisions of General Assembly resolution 57/283 B of 15 April 2003. UN 110 - وأُعرب عن آراء مفادها أن البرنامج المقترح لم يتناول مسألة إيجاد حل شامل فيما يتعلق بتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات الأفرقة الإقليمية والتجمعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء، وأنه يتعين على الأمين العام أن يقدم المقترحات المناسبة بما يتفق مع أحكام قرار الجمعية العامة 57/283 باء المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003.
    The negotiating text and the relevant proposals remain before the Group, and the reports to the AGBM by the Chairmen of the informal consultations are reproduced as document FCCC/AGBM/1997/INF.1. UN وقال إن النص التفاوضي والمقترحات ذات الصلة ستظل معروضة على الفريق، وأن التقارير المقدمة إلى الفريق من رؤساء المشاورات غير الرسمية مستنسخة في الوثيقة FCCC/AGBM/1997/INF.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more