"the relevant provisions of the charter of" - Translation from English to Arabic

    • باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق
        
    • للأحكام ذات الصلة من ميثاق
        
    • الأحكام ذات الصلة من ميثاق
        
    • باﻷحكام ذات الصلة لميثاق
        
    • والأحكام ذات الصلة لميثاق
        
    • الأحكام ذات الصلة لميثاق
        
    Determined strictly to abide by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Determined strictly to abide by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    The position of the Kingdom of Morocco on this issue reflects its steadfast commitment to full respect for the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN ويعكس موقف المملكة المغربية تجاه هذه المسألة التزامها الأكيد بالاحترام الكامل للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    They affirmed the importance of conflict resolution in accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN وكرروا تأكيد أهمية حل النزاعات وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Bearing in mind the relevant provisions of the Charter of the United Nations, including Article 96 thereof, UN وإذ تضع في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها المادة 96 منه،
    Bearing in mind the relevant provisions of the Charter of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    " Guided by the relevant provisions of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights and with particular reference to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and the relevant provisions of the Hague Conventions of 1899 and 1907, UN " وإذ تسترشد باﻷحكام ذات الصلة لميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وباﻹشارة بصفة خاصة إلى اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/ أغسطس ٩٤٩١، واﻷحكام ذات الصلة بالموضوع في اتفاقيتي لاهاي لعام ٩٩٨١ و٧٠٩١،
    I also wish to emphasize that these provisions are in perfect harmony with the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN وأود أيضا أن أؤكد أن هذه الأحكام تنسجم تماما والأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة.
    Determined strictly to abide by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Determined strictly to abide by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Determined strictly to abide by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Determined strictly to abide by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Determined strictly to abide by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Determined strictly to abide by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Option 2: in accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Option 2: in accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Option 2: in accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    " Pursuant to the decision taken at the 6688th meeting, the President recognized the presence at the Council table of the representative of the Sudan, in accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations and rule 37 of the provisional rules of procedure of the Council. UN ' ' ووفقا لما تقرر في الجلسة 6688، نوه الرئيس بحضور ممثل السودان إلى طاولة المجلس، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Such a provision shall be consistent with the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN ويجب أن يكون هذا الحكم متسقا مع الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Bearing in mind the relevant provisions of the Charter of the United Nations, including Article 96 thereof, UN وإذ تضع في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها المادة 96 منه،
    Bearing in mind the relevant provisions of the Charter of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the relevant provisions of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights and with particular reference to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and the relevant provisions of the Hague Conventions of 1899 and 1907, UN وإذ تسترشد باﻷحكام ذات الصلة لميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وباﻹشارة بصفة خاصة إلى أحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة في ٢١ آب/ أغسطس ٩٤٩١، واﻷحكام ذات الصلة بالموضوع في اتفاقيتي لاهاي لعام ٩٩٨١ و٧٠٩١،
    Her delegation urged the Eritrean Government to comply with its international human rights obligations and the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN وفي الختام حثّت باسم وفدها الحكومة الإريترية على الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة.
    The Government of the Republic of Chad and the Mouvement pour la démocratie et la justice au Tchad (MDJT), Recalling the relevant provisions of the Charter of the United Nations and the treaties of the African Union and the Economic Community of Sahelo-Saharan States concerning the peaceful settlement of disputes, UN إن حكومة جمهورية تشاد وحركة الديمقراطية والعدالة في تشاد إذ تشيران إلى الأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات الاتحاد الأفريقي وتجمع الساحل والصحراء بشأن تسوية النزاعات بالوسائل السلمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more