The relationship between the Court and the United Nations is governed by the relevant provisions of the Rome Statute as well as by the Relationship Agreement between the Court and the United Nations and other subsidiary agreements. | UN | والعلاقات بين المحكمة والأمم المتحدة تنظمها الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي واتفاق العلاقة وغير ذلك من الاتفاقات الفرعية. |
and to bear in mind the relevant provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | )، وأن تضع في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية( |
Oppose all actions, in particular through the Security Council, aimed at establishing a process to grant immunity to the staff members of UN peacekeeping operations, which violate the relevant provisions of the Rome Statute of the ICC and damage the credibility and independence of the ICC; and | UN | 15-12 معارضة كافة التدابير التي يمكن اتخاذها، خاصة من خلال مجلس الأمن، بهدف منح حصانة لموظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بما يتنافى مع الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ويضر بمصداقية المحكمة واستقلالها؛ |
79. The laws on torture echo the relevant provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC), which are also reflected in the series of laws that were enacted on 12 February 2007. | UN | 79- وبالإضافة إلى ذلك، يستنسخ محتوى القوانين المتعلقة بمسألة التعذيب الأحكام ذات الصلة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المأخوذ كذلك في الاعتبار في سلسلة القوانين المؤرخة 12 شباط/فبراير 2007. |
The relationship between the Court and the United Nations is governed by the relevant provisions of the Rome Statute and by the Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court. | UN | وتنظّم العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة بالأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي واتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
28. Ms. Citroni (University of Milan-Bicocca) said that only two States had criminalized enforced disappearance as a separate offence, while some 60 others (which had literally reproduced the relevant provisions of the Rome Statute) had defined it as a crime against humanity in their criminal legislation. The tools they had at their disposal, however, were inadequate to cover all situations. | UN | 28- السيدة تشيتروني (جامعة ميلانو - بيكوكا) قالت إن دولتين فقط جرّمتا الاختفاء القسري باعتباره فعلاً منعزلاً، وأن زهاء ستين دولة أخرى (لم تأخذ بصورة كاملة أحكام نظام روما الأساسي في هذا الصدد) جرّمته باعتباره جريمة ضد الإنسانية، ولكن الأدوات التي تستخدمها لا تكفي لمواجهة كل الحالات. |
Oppose all actions, in particular through the Security Council, aimed at establishing a process to grant immunity to the staff members of UN peacekeeping operations, which violate the relevant provisions of the Rome Statute of the ICC and damage the credibility and independence of the ICC; and | UN | 16-12 معارضة كافة التدابير التي يمكن اتخاذها، خاصة من خلال مجلس الأمن، بهدف منح حصانة لموظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بما يتنافى مع الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ويضر بمصداقية المحكمة واستقلالها؛ |
The relationship between the Court and the United Nations is governed by the relevant provisions of the Rome Statute and by the Relationship Agreement between the International Criminal Court and the United Nations (A/58/874, annex). | UN | وتنظّم العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة الأحكام ذات الصلة في نظام روما الأساسي واتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة (A/58/874، المرفق). |
Oppose all actions, in particular through the Security Council, aimed at establishing a process to grant immunity to the staff members of UN peacekeeping operations, which violate the relevant provisions of the Rome Statute of the ICC and damage the credibility and independence of the ICC; and | UN | 18-16 معارضة كافة التصرفات، لا سيما تلك التي تتم من خلال مجلس الأمن، والرامية إلى السير في إجراءات منح حصانة لموظفي الأمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلام، الذين يخالفون الأحكام ذات الصلة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ويضرون بذلك بمصداقية المحكمة واستقلالها؛ |
The relationship between the Court and the United Nations is governed by the relevant provisions of the Rome Statute and by the Relationship Agreement and other subsidiary agreements. | UN | وتنظّم العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة بالأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي واتفاق العلاقة وغير ذلك من الاتفاقات الفرعية. |
The Non-Aligned States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) shall continue to preserve the integrity of the Statute and ensure that the ICC remains impartial and fully independent of political organs of the UN, which should not instruct or impede the functions of the ICC, bearing in mind the relevant provisions of the Rome Statute; | UN | 16-11 مواصلة دول حركة عدم الانحياز الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الحفاظ على تمامية النظام الأساسي وضمان حياد المحكمة الجنائية الدولية على الدوام واستقلالها التام عن الهيئات السياسية التابعة للأمم المتحدة التي يتعين عليها عدم إصدار تعليمات للمحكمة أو إعاقتها عن أداء مهامها؛ مع مراعاة أحكام نظام روما الأساسي ذات الصلة؛ |