"the relevant security council resolutions and" - Translation from English to Arabic

    • قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • بقرارات مجلس الأمن ذات العلاقة
        
    • للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن
        
    • بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    • قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومع
        
    Furthermore, we support the Middle East peace process on the basis of the principles and provisions of the relevant Security Council resolutions and of the road map. UN وعلاوة على ذلك، نؤيد عملية السلام في الشرق الأوسط على أساس مبادئ وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخارطة الطريق.
    We have consistently abided by the relevant Security Council resolutions and are gravely concerned about the threat of the spread of such weapons to terrorists. UN وقد تقيدنا دائما بأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ويراودنا قلق جسيم من التهديد بوقوع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    His country was working diligently to implement the relevant Security Council resolutions and to monitor the institutions and individuals concerned. UN و يعمل بلده جاهدا على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وعلى رصد المؤسسات والأفراد المعنيين.
    It is imperative that the DPRK comply fully with the relevant Security Council resolutions and that the international community implement these resolutions. UN ومن الضروري أن تستجيب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأن ينفذ المجتمع الدولي تلك القرارات.
    It also reaffirms its commitment to compliance with the relevant Security Council resolutions and its willingness to cooperate with you in order to achieve their implementation. UN وهي تعيد التأكيد أيضا على التزامها بالامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة واستعدادها للتعاون معكم من أجل تنفيذها عمليا.
    The preamble to the Non-Proliferation Treaty, the relevant Security Council resolutions and unilateral declarations by nuclear-weapon States were inadequate. UN ولا تعد ديباجة معاهدة عدم الانتشار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والإعلانات من جانب واحد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية كافية.
    4. Today the Iraqi Government affirms its full commitment to the relevant Security Council resolutions and, in that connection, reiterates the request that it made to the President of the Council in March 2005, as well as the letter from the Iraqi Prime Minister of 11 November 2006 calling for the termination of the mandates of UNMOVIC and the IAEA Iraq Action Team. UN 4 - تؤمن حكومة العراق اليوم أنها ملتزمة تماما بقرارات مجلس الأمن ذات العلاقة وتكرر بهذا الخصوص طلبها الذي قدمته إلى رئيس مجلس الأمن في آذار/مارس 2005 إضافة إلى رسالة رئيس الوزراء المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والتي طالبت فيها بإنهاء ولاية لجنة أنموفيك وفريق عمل الوكالة الدولية في العراق.
    That must be done within the framework of the provisions of the relevant Security Council resolutions and the 2003 Paris Conference. UN وينبغي أن يتم ذلك في إطار أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومؤتمر باريس لعام 2003.
    We support the relevant Security Council resolutions and the principle of land for peace. UN وإننا نؤيد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    His delegation called upon all States to implement the relevant Security Council resolutions and the norms of international law. UN وفي هذا الصدد يدعو وفده جميع الدول إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وكذلك قواعد القانون الدولي.
    The Iraqi regime continued to delay implementation of the relevant Security Council resolutions and was forcibly holding more than 600 Kuwaitis captive. UN ولا يزال النظام العراقي يماطل في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة كما أنه مستمر في احتجاز أكثر من ٦٠٠ أسير كويتي.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to fully comply with its international obligations under the relevant Security Council resolutions and its commitments under the 2005 Joint Statement of the Six-Party Talks. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولالتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية في عام 2005.
    The Panel meets representatives from research institutions to obtain information concerning the implementation of measures under the relevant Security Council resolutions and related issues. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمسائل ذات الصلة.
    Mr. Al-Kadi stated that Iraq had released all Kuwaiti prisoners in accordance with the relevant Security Council resolutions and that Iraq did not have any others. UN وذكر السيد الكادي أن العراق قد أطلق سراح جميع الأسرى الكويتيين وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأنه لم يبق لديه أي أسير.
    His delegation reaffirmed its support for the relevant Security Council resolutions and the efforts of the Secretary-General. UN وأضاف أن وفده يعيد تأكيد تأييده لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولجهود الأمين العام.
    His Government supported the Global Counter-Terrorism Strategy as the basis for such cooperation and called for the full implementation of the relevant Security Council resolutions and greater coordination among the Organization's counter-terrorism entities. UN وأعرب عن تأييد حكومته للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها أساسا لهذا التعاون، ودعا إلى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزيادة التنسيق فيما بين الكيانات المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للمنظمة.
    Armenia had fully complied with the relevant Security Council resolutions and was ready to share its practices with the international community. UN وأرمينيا قد امتثلت امتثالا كاملا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وهي على استعداد لتبادل المعلومات عن ممارساتها مع المجتمع الدولي.
    Without a doubt, North Korea's uranium enrichment programme clearly violates the relevant Security Council resolutions and is contrary to its commitments under the 2005 Joint Statement of the Fourth Round of the Six-Party Talks. UN لاشك في أن برنامج كوريا الشمالية لتخصيب اليورانيوم يشكل انتهاكا واضحا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ويتعارض مع التزاماتها بموجب البيان المشترك للجولة الرابعة من المحادثات السداسية لعام 2005.
    Both sides need to exercise maximum restraint, persevere in negotiations and work together towards the implementation of the Quartet's Road Map and of the relevant Security Council resolutions and the principle of land for peace. UN وعلى الطرفين أن يمارسا أقصى درجات ضبط النفس، وأن يثابرا في التفاوض وأن يوحدا جهودهما لتنفيذ خارطة طريق اللجنة الرباعية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    It reiterated its call for meaningful negotiations to achieve the two-State solution envisioned under the Quartet's Road Map and stressed that the settlement must meet the requirements of international law, the relevant Security Council resolutions and the principle of land for peace. UN وقال إن اللجنة أكدت من جديد دعوتها لإجراء مفاوضات مفيدة ترمي إلى تحقيق الحل القائم على أساس دولتين المتوخى بمقتضى خارطة الطريق التي أعدتها اللجنة الرباعية كما أكدت أن التسوية يجب أن تستوفي اشتراطات القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    4. Today the Iraqi Government affirms its full commitment to the relevant Security Council resolutions and, in that connection, reiterates the request that it made to the President of the Council in March 2005, as well as the letter from the Iraqi Prime Minister of 11 November 2006 calling for the termination of the mandates of UNMOVIC and the IAEA Iraq Action Team. UN 4 - تؤمن حكومة العراق اليوم أنها ملتزمة تماما بقرارات مجلس الأمن ذات العلاقة وتكرر بهذا الخصوص طلبها الذي قدمته إلى رئيس مجلس الأمن في آذار/مارس 2005 إضافة إلى رسالة رئيس الوزراء المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والتي طالبت فيها بإنهاء ولاية لجنة أنموفيك وفريق عمل الوكالة الدولية في العراق.
    We urge the Islamic Republic of Iran to respond to the concerns of the international community by complying promptly and fully with the relevant Security Council resolutions and with the requirements of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ونحث جمهورية إيران الإسلامية على أن تستجيب لشواغل المجتمع الدولي بأن تمتثل على وجه السرعة وعلى نحو تام للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن ولمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We understand that his model law has been prepared with regard to the relevant Security Council resolutions and has been the subject of wide consultation. UN ونحن ندرك أن هذا القانون النموذجي أُعد فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وكان موضوعا لمشاورات واسعة النطاق.
    As a result, the Agency has not been able to implement its mandate in Iraq under the relevant Security Council resolutions and is thus unable to provide any measure of assurance regarding Iraq’s compliance with its obligations under those resolutions. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن الوكالة من تنفيذ ولايتها في العراق بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومن ثم لم تتمكن من تقديم أي قدر من التأكيد على امتثال العراق لالتزاماته بموجب هذه القرارات.
    In an oral statement to the press following the consultations, the President of the Council expressed the view of the Council members that the Iraqi announcement to suspend cooperation was totally unacceptable and contravened the relevant Security Council resolutions and the Memorandum of Understanding. UN وفي بيان شفوي أدلى به رئيس المجلس إلى الصحافة عقب المشاورات، أعرب عن رأي أعضاء المجلس بأن تعليق العراق للتعاون أمر غير مقبول كليا ويتنافى مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ومع مذكرة التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more