"the relevant united nations agencies" - Translation from English to Arabic

    • وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • وكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة
        
    • الوكالات ذات الصلة للأمم المتحدة
        
    • من وكالات الأمم المتحدة المختصة
        
    • ولوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • مختلف وكالات اﻷمم المتحدة
        
    • لوكالات الأمم المتحدة المختصة
        
    • لوكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • وكالات الأمم المتحدة الوثيقة الصلة
        
    In that respect, Botswana remains ready to cooperate in any way possible with the relevant United Nations agencies. UN وفي هذا الصدد، تظل بوتسوانا مستعدة للتعاون بأية طريقة ممكنة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Plan should improve the integration of decolonization into the work programmes of the relevant United Nations agencies. UN ومن شأن الخطة أن تحسن إدماج إنهاء الاستعمار في عمل برامج وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The response to the HIV/AIDS pandemic requires cooperation, not competition, by all the relevant United Nations agencies and non-governmental bodies. UN ويقتضي التصدي لوباء الإيدز التعاون، لا المنافسة، من جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات غير الحكومية.
    What is needed now is for states to live up to their obligations, and for the relevant United Nations agencies to be given the resources and support to help them. UN وما يلزم الآن هو أن تفي الدول بالتزاماتـها، وأن تُعطَى وكالات الأمم المتحدة المعنية الموارد والدعم لمساعدتـها.
    Ukraine, which would continue to work closely with the relevant United Nations agencies, stressed the importance of close cooperation between the United Nations, Governments, NGOs and civil society. UN وأوكرانيا التي ستواصل العمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية تشدد على أهمية التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    In the area of health, ASEAN's closer collaboration with the relevant United Nations agencies has resulted in greater assistance in preventing and controlling resurging infectious diseases. UN وفي مجال الصحة، أفضى التعاون الوثيق بين الرابطة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى زيادة ما يُقدم من مساعدة للوقاية من الأمراض المعدية الناشئة ومكافحتها.
    Camps had been set up and care had been provided to them, in cooperation with the relevant United Nations agencies. UN وأقيمت المخيمات ويجري تقديم الرعاية لهم بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The third is the need for a more systematic and in-depth dialogue with the relevant United Nations agencies. UN ويتعلق الصعيد الثالث، بالحاجة إلى إقامة حوار منهجي ومتعمق مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In that endeavour, they should be supported by the relevant United Nations agencies so that the States concerned could harness their full potential for efficient follow-up of the Mauritius Strategy. UN وفي هذا المسعي، لابد من مساعدة هذه البلدان من جانب وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة حتى يمكن للدول المعنية أن تسخر طاقتها الكاملة لمتابعة استراتيجية موريشيوس بكفاءة.
    the relevant United Nations agencies will establish action plans, consisting of time lines, progress indicators and anticipated outputs. UN وستقوم وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بوضع خطط العمل التي تشمل الأطر الزمنية ومؤشرات التقدم والنواتج المتوقعة.
    We need stronger coordination at the global level among the relevant United Nations agencies, the World Bank and the Global Fund. UN ونحن بحاجة إلى تنسيق أكبر على المستوى العالمي بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والبنك الدولي والصندوق العالمي.
    She encouraged the relevant United Nations agencies to mainstream drug-control issues into their programmes. UN وشجعت المتكلمة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدراج مسائل مكافحة المخدرات في برامجها.
    Welcoming the efforts of the relevant United Nations agencies and many other organizations in promoting road traffic safety, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والعديد من المنظمات الأخرى تعزيزا للسلامة على الطرق،
    the relevant United Nations agencies should further be invited to consider how they could help to meet the special needs of developing countries and countries whose economies are in transition. UN وينبغي أيضا دعوة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة للنظر في كيفية تمكُّنها من تقديم المساعدة اللازمة للوفاء بالاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    It also welcomed the various conferences and meetings that had been held throughout the year by the relevant United Nations agencies. UN وأنها ترحب أيضا بمختلف المؤتمرات والاجتماعات التي عقدتها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مدار السنة.
    To that end, UNHCR would cooperate actively with all the relevant United Nations agencies and the other actors involved. UN ولتحقيق تلك الغاية تتعاون المفوضية بنشاط مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية والنشطاء الآخرين المعنيين.
    In order to do so, call upon donor countries to provide extrabudgetary resources for that purpose and urge the relevant United Nations agencies to allocate sufficient resources to fulfil their respective roles; UN وفي سبيل ذلك، مناشدة البلدان المانحة أن تقدِّم موارد خارج الميزانية لهذا الغرض وحثّ وكالات الأمم المتحدة المعنية على تخصيص الموارد الكافية لكي يفي كل منها بدوره؛
    As part of the UNOPS project closure phase 2 initiative, meetings will be set up with the relevant United Nations agencies to negotiate a resolution of the old interfund differences. UN ستعقد، في إطار المرحلة الثانية من مبادرة المكتب لإقفال المشاريع، اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة المعنية للتفاوض على تسوية الفروق القديمة في الأرصدة المشتركة بين الصندوقين.
    We call on Member States, the parties involved and the relevant United Nations agencies to extend their support and cooperation to the office of the Register of Damage. UN ونناشد الدول الأعضاء والأطراف المشتركة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم دعمها وتعاونها لمكتب سجل الأضرار.
    the relevant United Nations agencies should support the regional and subregional organizations and should assist them with capacity-building and in monitoring their implementation. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وأن تساعد في بناء قدرات هذه المنظمات وفي رصد تنفيذها.
    We therefore call upon the World Tourism Organization, the relevant United Nations agencies and other relevant stakeholders to support the development and implementation by small island developing States of measures to promote sustainable tourism in such States; UN لذا، نهيب بمنظمة السياحة العالمية ووكالات الأمم المتحدة المعنية والجهات المعنية الأخرى دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز السياحة المستدامة في تلك الدول؛
    Camps had been set up and care had been provided to them, in cooperation with the relevant United Nations agencies. UN وقد أنشئت المخيمات ووفّرت الرعاية لهم، بالتعاون مع الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة.
    Secondly, we must see to it that there is a mechanism in place to ensure a United Nations system-wide response, with immediate intervention by the relevant United Nations agencies in order to deal with wounded or displaced persons. UN ثانيا، علينا أن نتأكد من وجود آلية لضمان استجابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مع التدخل الفوري من جانب الوكالات ذات الصلة للأمم المتحدة بغية التعامل مع الأشخاص الجرحى أو المشردين.
    the relevant United Nations agencies must also achieve greater coherence and effectiveness in their development activities. UN وقال إنه مطلوب أيضاً من وكالات الأمم المتحدة المختصة تحقيق مزيد من التناسق والفعالية في أنشطتها الإنمائية.
    The revised process would reduce the length of time and workload involved in the design of new programmes of cooperation for national authorities and the relevant United Nations agencies while at the same time preserving and promoting a sound programming process. UN وستخفض العملية المنقحة طول الفترة الزمنية وأعباء العمل بشأن تصميم برامج تعاون جديدة للسلطات الوطنية ولوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جانب المحافظة على عملية برمجة سليمة وتشجيعها في نفس الوقت.
    5. After all these proceedings, and as we were waiting for the beginning of the implementation of the campaign according to the selected programme, the rebel movement created obstacles to the implementation of this campaign in the regions of its presence through its refusal to allow the relevant United Nations agencies access to these children. UN 5 - وبعد كل هذه الإجراءات، وبينما كنا ننتظر بداية تنفيذ الحملة وفقا للبرنامج المحدد، قامت حركة التمرد بوضع عراقيل تحول دون تنفيذ هذه الحملة في مناطق وجودها من خلال رفضها السماح لوكالات الأمم المتحدة المختصة بالوصول إلى أولئك الأطفال.
    In Cameroon the feasibility and cost estimate have been finalized for the amount of $6,352,600 and submitted for validation by the relevant United Nations agencies and subsequent implementation. UN وفي الكاميرون، تم وضع الصيغة النهائية لدراسة الجدوى وتقديرات التكاليف بمبلغ قدره 600 352 6 وقُدمت لوكالات الأمم المتحدة المعنية للتحقق منها وتنفيذها لاحقا.
    This approach would be more cost-effective (and presumably more feasible) than establishing such a mechanism for the Rotterdam Convention alone; alternatively, this approach could be undertaken on a less formal basis by one of the relevant United Nations agencies. UN وسيكون هذا النهج أكثر مردودية للتكاليف (وأكثر جدوى عملياً فيما يفترض) من إنشاء مثل هذه الآلية من أجل اتفاقية روتردام وحدها؛ والبديل لذلك أنه يمكن أن تضطلع إحدى وكالات الأمم المتحدة الوثيقة الصلة بهذا النهج على أساس ذي طابع أقل رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more