"the relevant united nations bodies" - Translation from English to Arabic

    • هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • هيئات الأمم المتحدة المعنية
        
    • هيئات الأمم المتحدة المختصة
        
    • وهيئات الأمم المتحدة المعنية على
        
    • بهيئات الأمم المتحدة المعنية
        
    • لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • الهيئات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة
        
    • بالهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة
        
    • والهيئات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • بهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • والهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • أجهزة الأمم المتحدة المختصة
        
    • أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    We stand ready to cooperate with other countries, especially our neighbours, and with the relevant United Nations bodies. UN ونقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع البلدان الأخرى، وخاصة جيراننا، ومع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Ministers emphasize the importance of ensuring equitable geographical representation within the relevant United Nations bodies. UN ويشدد الوزراء على أهمية ضمان التمثيل الجغرافي العادل في هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Canada welcomes the calls for the relevant United Nations bodies to intensify their efforts in considering the possible security implications of climate change. UN وكندا ترحب بدعوة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تكثيف جهودها للنظر في تداعيات تغير المناخ المحتملة على الأمن.
    The Government of Mongolia reaffirms its readiness to cooperate with all the States Members of the United Nations and the relevant United Nations bodies in enhancing the effectiveness and strengthening the credibility of the status. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز.
    The need for a comprehensive review of the situation and its causes by the relevant United Nations bodies was noted. UN وذُكرت الحاجة إلى قيام هيئات الأمم المتحدة المعنية باستعراض شامل لهذه الحالة وأسبابها.
    I would like to stress the following two points with regard to the future work of the relevant United Nations bodies. UN وأود أن أشدد على النقطتين التاليتين في ما يتعلق بعمل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في المستقبل.
    We stand ready to cooperate with other countries, especially our neighbours, and with the relevant United Nations bodies. UN ونحن على استعداد للتعاون مع البلدان الأخرى، وبخاصة البلدان المجاورة لنا، ومع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Secretary-General should be asked to consult with the relevant United Nations bodies and report. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وأن يقدّم تقريرا عن ذلك.
    the relevant United Nations bodies had also done laudable work. UN كما اضطلعت هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بأعمال جديرة بالثناء.
    It was also pleased that the relevant United Nations bodies and the Bretton Woods institutions would participate in the Preparatory Committee. UN والاتحاد مغتبط كذلك باشتراك هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومؤسسات بريتون وودز في اللجنة التحضيرية.
    She called upon the relevant United Nations bodies to support that endeavour. UN ودعت هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تأييد هذه المحاولة.
    The NEPAD secretariat will operate at all levels in conjunction with the relevant United Nations bodies. UN وتعمل أمانة الشراكة الجديدة على جميع الصّعد، بتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It was important to consider ways of strengthening the mandate and funding of the relevant United Nations bodies in order to enhance the status of women. UN ومن المهم النظر في طرق لتقوية ولاية هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وتمويلها بغية تعزيز مركز المرأة.
    When needed, they can quickly alert the relevant United Nations bodies, including the Security Council and the General Assembly. UN وعندما تنشأ الحاجة إليها يكون في مقدورها تنبيه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بما فيها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The Government of Mongolia reaffirms its readiness to cooperate with all the States Members of the United Nations and the relevant United Nations bodies in enhancing the effectiveness and strengthening the credibility of the status. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز.
    Improved coordination and cooperation between the relevant United Nations bodies would be of great assistance in that regard. UN وقال إن تحسيـن التنسيق والتعاون بين هيئات الأمم المتحدة المعنية سوف يساعد مساعدة عظيمة في هذا الصدد.
    All these reports will shortly be submitted to the relevant United Nations bodies. UN وستقدم مختلف هذه التقارير قريباً إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة.
    In paragraph 3 of that resolution, the Assembly stressed the importance of the continued substantive consideration of the issue of disaster risk reduction and encouraged Member States and the relevant United Nations bodies to take into consideration the important role of disaster risk reduction activities for, inter alia, the achievement of sustainable development. UN وقد أكَّدت الجمعية في الفقرة 3 من هذا القرار على أهمية مواصلة النظر الموضوعي في مسألة الحدِّ من مخاطر الكوارث، وتشجِّع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية على أن تأخذ في الاعتبار الدور المهم لأنشطة الحدِّ من مخاطر الكوارث، وذلك من أجل جملة أمور منها تحقيق التنمية المستدامة.
    5. Calls upon the relevant United Nations bodies, specialized agencies, regional commissions and other organizations of the United Nations system to deliver a coordinated response, utilizing existing resources and voluntary funds, to make " Water for Life " a decade for action. UN 5 - تهيب بهيئات الأمم المتحدة المعنية ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية ذات الصلة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم رد منسق باستخدام الموارد المتاحة والتبرعات من أجل جعل " الماء من أجل الحياة " عقدا للعمل.
    the relevant United Nations bodies also had an important role to play in the process of identifying practical solutions to the special economic problems of such States. UN كما أن لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة دورا هاما تقوم به في عملية تحديد الحلول العملية للمشاكل الإقتصادية الخاصة لتلك الدول.
    In the light of studies conducted by the relevant United Nations bodies and by the regional (European, American and African) systems for the protection of human rights, and the positions they have adopted, consideration should be given to measures in this respect that would make the combating of impunity as effective as possible. UN وفي ضوء الدراسات التحليلية التي أجرتها الهيئات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة وأيضاً اﻷنظمة اﻹقليمية )اﻷوروبية واﻷمريكية واﻷفريقية( لحماية حقوق الانسان والمواقف التي تبنتها، ينبغي النظر في التدابير الواجب اتخاذها في هذا الصدد لمكافحة الافلات من العقاب بفعالية تامة.
    " 2. Calls upon the relevant United Nations bodies, Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to carry out, promote and disseminate activities and action within the framework of the commemorative year in order to strengthen its impact and ensure its success, in particular the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance; UN " 2 - تهيب بالهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة والدول الأعضاء والتعريف بها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الاضطلاع بأنشطة وأعمال، والترويج لها والتعريف بها، في إطار سنة الاحتفال هذه لتعزيز أثرها ولضمان نجاحها، وبخاصة نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    1. Brings to the attention of the Commission on Sustainable Development, the relevant United Nations bodies and the regional commissions the inter-sessional strategy paper of the Committee on Natural Resources entitled " Towards the sustainable supply of minerals in the context of Agenda 21 " ; UN ١ - يوجه انتباه لجنة التنمية المستدامة والهيئات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية إلى الورقة المعنية بالاستراتيجية التي أعدتها في فترة ما بين الدورتين لجنة الموارد الطبيعية والمعنونة " في سبيل التزويد المستدام بالمعادن في سياق جدول أعمال القرن ٢١ " ؛
    Norway had already made funds available for efforts to build democracy in that country, and further assistance would be favourably considered in consultation and cooperation with the High Commissioner and the relevant United Nations bodies. UN وإن النرويج قد سبق أن حولت أموالا لتمويل الجهود الهادفة الى بناء الديمقراطية في هذا البلد وإنها ستنظر بعين التأييد في تقديم منح مساعدة تكميلية بالتشاور والتعاون مع المفوض السامي والهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    I should be grateful if you would inform the relevant United Nations bodies, including the Security Council, about this decision and have this letter circulated as a document of the United Nations. UN وأرجو ممتنا إبلاغ أجهزة الأمم المتحدة المختصة بهذا القرار، ولا سيما مجلس الأمن، وتعميم هذه المذكرة باعتبارها وثيقة من وثائق المنظمة.
    To that end it called on the relevant United Nations bodies, other international organizations and donors to strengthen their support to developing countries in building a strong, productive and efficient energy sector. UN وتحقيقا لذلك، دعا الاجتماع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المانحة إلى تقوية دعمها للبلدان النامية في بناء قطاع طاقة قوي ومنتج وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more