"the relevant work of" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال ذات الصلة
        
    • اﻷعمال ذات الصلة التي
        
    • العمل ذي الصلة بالموضوع
        
    • بالأعمال ذات الصلة التي
        
    • يتصل بذلك من الأعمال
        
    • لﻷعمال ذات الصلة
        
    • العمل ذي الصلة الذي
        
    • من أعمال ذات صلة
        
    In that regard, attention was drawn to the relevant work of the Convention on Migratory Species of Wild Animals and the recommendations in the context of the Convention on Biological Diversity on assessments of noise pollution. UN وفي هذا الصدد، وُجه الانتباه إلى الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة والتوصيات المقدمة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تقييمات التلوث الضوضائي.
    Noting with interest the relevant work of the United Nations Office on Drugs and Crime in the administration of justice, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    Noting with interest the relevant work of the United Nations Office on Drugs and Crime in the administration of justice, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    In this context, Portugal follows with particular attention the relevant work of the independent World Commission on the Oceans, headed by Mário Soares. UN وفي هذا المضمار، تتـابع البرتـغال باهتـمام خـاص اﻷعمال ذات الصلة التي تقوم بها اللجنة العالمية للبحار، وهي لجنة مستقلة يرأسها ماريو سواريز.
    99. Taking into account the relevant work of international economic and trade organizations, a study should be undertaken on the effects of trade liberalization and globalization on the sustainable development of small island developing States, including relevant recommendations. UN ٩٩ - ومع مراعاة اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الاقتصادية والتجارية الدولية، ينبغي إجراء دراسة عما يترتب على تحرير التجارة وتحقيق عالميتها من أثر على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك التوصيات ذات الصلة.
    3. Also takes note in this regard of the relevant work of other international organizations; UN 3 - تحيط علما أيضا في هذا الصدد بالأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها منظمات دولية أخرى؛
    The SBI requested its Chair to prepare draft terms of reference for this review for consideration by the SBI at its twenty-ninth session, taking into account the submissions from Parties, the deliberation among Parties at SBI 28 and the relevant work of the Expert Group on Technology Transfer (EGTT). UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الرئيس إعداد مشروع اختصاصات لهذا الاستعراض كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين، مراعية الورقات المقدمة من الأطراف، والمداولات التي جرت بين الأطراف في الدورة الثامنة والعشرين، وما يتصل بذلك من الأعمال التي يقوم بها فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    It was a party to the international conventions dealing directly or indirectly with that issue and participated in the relevant work of IAEA and IMO, incorporating its outcome into domestic legal instruments. UN وهي طرف في الاتفاقيات الدولية التي تعالج المسألة بصورة مباشرة أو غير مباشرة وتشارك في الأعمال ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمنظمة البحرية الدولية، وتدرج نتائجها في صكوكها القانوية الوطنية.
    Improve coordination of the relevant work of existing bodies under the Convention; UN (ب) تحسين تنسيق الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئات القائمة العاملة في إطار الاتفاقية؛
    The SU/SSC regional coordinators do not participate in RCM and RDT meetings to help orient the relevant work of the Regional Commissions and UNDS; UN :: لا يشارك المنسقون الإقليميون التابعون للوحدة الخاصة في اجتماعات آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليمية للمساعدة في توجيه الأعمال ذات الصلة في اللجان الإقليمية وفي جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Let me commend their efforts by mentioning the relevant work of Liechtenstein, Singapore, Costa Rica, Jordan and Switzerland -- the group of five small nations -- on this concept. UN وأود أن أشيد بجهودهم من خلال الإشارة إلى الأعمال ذات الصلة لليختنشتاين وسنغافورة وكوستاريكا والأردن وسويسرا - مجموعة الدول الخمس الصغيرة - بشأن هذا المفهوم.
    The SU/SSC regional coordinators do not participate in RCM and RDT meetings to help orient the relevant work of the Regional Commissions and UNDS; UN :: لا يشارك المنسقون الإقليميون التابعون للوحدة الخاصة في اجتماعات آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليمية للمساعدة في توجيه الأعمال ذات الصلة في اللجان الإقليمية وفي جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    19. The rolling workplan of the TEC for 2012 - 2013 includes the preparation of an inventory of the relevant work of institutions that are active in the area of technology collaboration, with a view to informing the work of the TEC. UN 19- وتشمل خطة العمل المتجددة للجنة للفترة 2012-2013 حصر الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي يُسترشد بها في أعمال اللجنة التنفيذية.
    165. The sponsor delegation reiterated its view that a revised Trusteeship Council, by coordinating the relevant work of other bodies, would usefully complement their activities, rather than duplicate the work already carried out by various organs of the United Nations. UN 165 - وأعرب وفد مالطة من جديد عن رأيه في أن تعديل مهمة مجلس الوصاية، عير تنسيق الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئات الأخرى، من شأنه أن يجعله يكمل أنشطتها على نحو مفيد، بدلا من تكرار الأعمال التي سبق وأن اضطلعت بها أجهزة مختلفة في الأمم المتحدة.
    58. The Committee noted that discussions between Bulgaria, Greece, Poland, Romania, Slovakia and Turkey were in progress on the establishment of a network of space science and technology education and research institutions for States of Central, Eastern and South-eastern Europe and that the activities of the network would be in harmony with the relevant work of existing institutions in Europe and would be open to international cooperation. UN ٥٨ - ولاحظت اللجنة أن المناقشات جارية بين بلغاريا وبولندا وتركيا ورومانيا وسلوفاكيا واليونان بشأن إنشاء شبكة مؤسسات لتعليم وبحوث علوم تكنولوجيا الفضاء لصالح دول أوروبا الوسطى والشرقية والجنوبية الشرقية، وأن أنشطة هذه الشبكة سوف تكون متسقة مع اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المؤسسات القائمة في أوروبا، وأنها ستكون مفتوحة أمام التعاون الدولي.
    The Subcommittee noted that discussions between Bulgaria, Greece, Poland, Romania, Slovakia and Turkey were in progress on the establishment of a network of space science and technology education and research institutions for central eastern and south-eastern European countries and that the activities of the network would be in harmony with the relevant work of existing institutions in Europe and would be open to international cooperation. UN ٧٤ - ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه كانت هناك مناقشات دائرة بين بلغاريا وبولندا وتركيا ورومانيا وسلوفاكيا واليونان بشأن انشاء شبكة من مؤسسات تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وبحوثهما لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية والجنوبية الشرقية ، وأن أنشطة تلك الشبكة ستكون متناسقة مع اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المؤسسات القائمة في أوروبا كما ستكون منفتحة على التعاون الدولي .
    3. Also takes note, in this regard, of the relevant work of other international organizations; UN 3 - تحيط علما أيضا في هذا الصدد بالأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها منظمات دولية أخرى؛
    Based on these consultations and taking into account the submissions from Parties, the deliberations among Parties at SBI 28 and the relevant work of the EGTT, the Chair of the SBI prepared the draft terms of reference for the review and assessment by the SBI of the effectiveness of the implementation of Article 4, paragraphs 1(c) and 5, of the Convention, which are presented in the annex. UN واستناداً إلى هذه المشاورات ومع مراعاة الورقات المقدمة من الأطراف، والمداولات التي جرت بين الأطراف في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وما يتصل بذلك من الأعمال التي يقوم بها فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، أعد رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ مشروع الاختصاصات المتعلقة باستعراض وتقييم فعالية تنفيذ الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية، الوارد في المرفق.
    A suggestion was made that, before the next session of the Committee, the Secretariat could prepare a summary of the relevant work of other bodies active in the area of the United Nations reform so as to improve the coordination of activities. UN وقدم اقتراح مفاده أن تقوم اﻷمانة العامة، قبل الدورة المقبلة للجنة بإعداد موجز لﻷعمال ذات الصلة لسائر الهيئات النشطة في مجال إصلاح اﻷمم المتحدة من أجل تحسين تنسيق اﻷنشطة.
    7. Requests the Secretary-General to submit a proposal for the use of incentives and sanctions as an integral part of the personnel management system, bearing in mind the relevant work of the International Civil Service Commission, for consideration at its sixty-third session; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا بشأن استخدام الحوافز والجزاءات بوصفها جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الموظفين، مع أخذ العمل ذي الصلة الذي قامت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في الحسبان، وذلك كي تنظر فيه أثناء دورتها الثالثة والستين؛
    The Council invites the Secretary-General to submit, within six months, a concise report providing a comprehensive survey and assessment of the relevant work of the United Nations to help States and subregional and regional entities in Africa in fighting terrorism, with a view to continuing consideration of possible steps in this regard. UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى أن يقدم، في غضون 6 أشهر، تقريرا موجزا يتضمن مسحا وتقييما شاملين لما قامت به الأمم المتحدة من أعمال ذات صلة بالموضوع لمساعدة الدول والكيانات دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب، بهدف مواصلة النظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more