"the reliance on" - Translation from English to Arabic

    • الاعتماد على
        
    • والاعتماد على
        
    • من اعتمادها على
        
    They expressed concern about the reliance on external consultants with regard to sustainability and skill sets of staff. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين.
    They expressed concern about the reliance on external consultants with regard to sustainability and skill sets of staff. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين.
    the reliance on the main export crops and the costs associated with food imports have tended to increase food insecurity. UN وكاد الاعتماد على محاصيل التصدير الرئيسية والتكاليف المتصلة بالواردات من الأغذية أن يزيد من حالة انعدام الأمن الغذائي.
    He reiterated his view that the lack of exposure data and the reliance on modelling invalidated the notification. UN وكرر الإعراب عن رأيه القائل بأن عدم وجود بيانات التعرض، والاعتماد على النماذج، يبطلان الإخطار.
    Population growth, increasing consumption and the reliance on fossil fuels all combine to drive up the release of greenhouse gases, leading to global warming. UN فالنمو السكاني وتزايد الاستهلاك والاعتماد على الوقود الأحفوري كلها عوامل تتضافر لتزيد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، مما يؤدي إلى الاحترار العالمي.
    The higher consumption of diesel and lubricants resulted from the reliance on generators for electrical power generation and the use of higher-capacity generators UN يُعزى ارتفاع الاستهلاك من البنزين ومواد التشحيم إلى الاعتماد على المولدات الكهربائية، وإلى استخدام مولدات ذات قدرة أعلى
    The dependency on voluntary contributions is compounded by the reliance on a relatively small number of donors. UN :: وإن الاعتماد على التبرعات يزيده تعقيداً الاعتماد على عدد ضئيل نسبياً من المانحين.
    There are other opportunities for reducing the reliance on DDT and establishing IVM programmes. UN وهناك فرص أخرى للحد من الاعتماد على الـ دي. دي.
    the reliance on private vehicles provides an excellent example of the barriers existing in many countries. UN ويشكل الاعتماد على المركبات الخاصة مثالا ممتازا للعقبات القائمة في العديد من البلدان.
    the reliance on external demand as a primary stimulus for growth is thus always fraught with some degree of risk. UN ومن ثم فإن الاعتماد على الطلب الخارجي، باعتباره حافزا أساسيا للنمو، دائما ما يكون محفوفا بالمخاطر إلى حد ما.
    For all its imperfections, the reliance on the distinction between primary and secondary rules seemed the most suitable approach in a codification instrument. UN ورغم كل نواقص الاعتماد على التمييز بين القواعد اﻷولية والقواعد الثانوية، فإنه يبدو أنسب منهج يعتمده صك تدويني.
    Owing to ever-present financial constraints, the reliance on outside consultants has been kept to a minimum. UN ونظرا للقيود المالية القائمة دائما، تقلص الاعتماد على المستشارين الخارجيين إلى الحد اﻷدنى.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is crucial in halting and reversing the reliance on weapons of mass destruction. UN ونفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضروري من أجل وقف الاعتماد على أسلحة الدمار الشامل وعكس مساره.
    Ratification of the CTBT is crucial in halting and reversing the reliance on weapons of mass destruction. UN ولذا فإن التصديق على معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية أمر حاسم في وقف وعكس الاعتماد على أسلحة الدمار الشامل.
    In appropriate places, nevertheless, the reliance on the OECD commentary is noted. UN ومع ذلك، يلاحظ الاعتماد على التعليق على اتفاقية المنظمة في المواضع الملائمة.
    The dependency on voluntary contributions is compounded by the reliance on a relatively small number of donors. UN :: وإن الاعتماد على التبرعات يزيده تعقيداً الاعتماد على عدد ضئيل نسبياً من المانحين.
    The Committee cautions against the reliance on submitting revised estimates, which goes against the integrity of the biennial budget process. UN وتحذر اللجنة من مغبة الاعتماد على تقديم التقديرات المنقحة، فهو يمس بسلامة عملية إعداد الميزانيات لفترات السنتين.
    The pros include the avoidance of know-how dissemination, the reliance on a well-functioning market and the ease of implementation. UN وتشمل الحجج المؤيدة تفادي نشر الدراية الفنية، والاعتماد على سوق جيدة الأداء، وسهولة التنفيذ.
    He reiterated his view that the lack of exposure data and the reliance on modelling invalidated the notification. UN وكرر الإعراب عن رأيه القائل بأن عدم وجود بيانات التعرض، والاعتماد على النماذج، يبطلان الإخطار.
    The Committee is also highly concerned about reports of the commission of ritual crimes and about the lack of effective investigations and successful prosecutions, the alleged interference of traditional leaders and the reliance on out-of-court settlements. UN كما تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء تقارير عن ارتكاب جرائم في إطار طقوس تقليدية، وإزاء عدم إجراء تحقيقات فعالة ومحاكمات ناجحة، والتدخل المزعوم من الزعماء التقليديين والاعتماد على تسويات خارج المحاكم.
    41. In an effort to realize efficiency gains, the mission had procured 10 buses to rotate troops from Abyei to Kadugli and thus reduce the reliance on rotary-wing assets. UN 41 - وسعيا إلى تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة، اشترت البعثة 10 حافلات لاستخدامها في مناوبة القوات من أبيي إلى كادوقلي والتقليل بالتالي من اعتمادها على الطائرات المروحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more