"the relief operation" - Translation from English to Arabic

    • عملية الإغاثة
        
    • لعملية الإغاثة
        
    The phrase " subject to " implies that State consent continues to be required for the duration of the relief operation. UN وعبارة ' ' مرهون`` تشير ضمنا إلى أن رضا الدولة مطلوب طوال فترة عملية الإغاثة.
    One and all both within and outside the government rose to the challenge and participated in the relief operation with heart and soul. UN وقد هب الجميع بدون استثناء داخل الحكومة وخارجها لمواجهة التحدي وشاركوا في عملية الإغاثة بقلوبهم وأرواحهم.
    the relief operation has prevented mass population movements and averted the congestion of already overcrowded urban areas. UN وقد حالت عملية الإغاثة دون نزوح السكان على نطاق واسع، ومنعت زيادة اكتظاظ المناطق الحضرية المكتظة أصلا.
    This year, China actively participated in the relief operation after an earthquake hit Yogyakarta province in Indonesia. UN وفي هذا العام، شاركت الصين بنشاط في عملية الإغاثة بعد الزلزال الذي وقع في مقاطعة يوبياكارتا في إندونيسيا.
    First, there is an obligation on members of the relief operation to observe the national laws and standards of the affected State. UN فأولا، يقع على عاتق أفراد عملية الإغاثة التزام بالتقيد بالقوانين والمعايير الوطنية للدولة المتأثرة.
    Second, there is an obligation of the head of the relief operation to ensure the observance of the national laws and standards of the affected State. UN وثانيا، يقع على عاتق رئيس عملية الإغاثة التزام بضمان مراعاة القوانين والمعايير الوطنية للدولة المتأثرة.
    128. First, there is an obligation on personnel of the relief operation to observe the national laws and standards of the affected State. UN 128 - أولا، يقع على عاتق أفراد عملية الإغاثة التزام بالتقيد بالقوانين والمعايير الوطنية للدولة المتأثرة.
    7. the relief operation offers a number of lessons, which should be taken into consideration when preparing for future relief operations of such a dimension. UN 7 - وتمخضت عملية الإغاثة عن عدد من الدروس يجب أن تراعى عند إعداد عمليات إغاثة من هذا الحجم مستقبلا.
    An equally challenging question was related to identifying and strengthening the linkages between the relief operation and longer-term reconstruction and development efforts. UN وكانت هناك مسألة تمثل تحدياً مماثلاً، وهي تتصل بتحديد وتعزيز الصلات بين عملية الإغاثة وجهود التعمير والتنمية الطويلة الأجل.
    91. During the relief operation in Kosovo, UNHCR used detailed aerial photographs to estimate shelter damage. UN 91 - وأثناء عملية الإغاثة في كوسوفو، استخدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين صورا جوية تفصيلية لتقدير الأضرار التي ألحقت بالمآوى.
    129. Second, the head of the relief operation of the assisting State, international organization or other humanitarian actor has a duty to ensure the observance of the national laws and standards of the affected State. UN 129 - وثانيا، يقع على عاتق رئيس عملية الإغاثة لدولة أو منظمة دولية أو أي جهة فاعلة إنسانية أخرى مقدِّمة للمساعدة واجب ضمان التقيد بالقوانين والمعايير الوطنية للدولة المتأثرة.
    This obligation flows naturally from the general understanding that the head of the relief operation is generally responsible for the " immediate operational supervision of the personnel " . UN وينبغ هذا الالتزام طبيعيا من الفهم العام الذي يفيد بأن رئيس عملية الإغاثة يكون عموما مسؤولا " عن الإشراف التشغيلي المباشر على الأفراد العاملين " ().
    Mr. Al-Marri said that the domestic legal order of the affected State must enable the provision of international assistance in situations of disaster, but more importantly, measures should be taken to ensure the safety and security of humanitarian personnel deployed in the territory of that State throughout the relief operation. UN السيد المري قال إن النظام القانوني للدولة المتأثِّرة ينبغي أن يتيح تقديم المساعدة الدولية في حالات الكوارث غير أن الأهم من ذلك هو ضرورة اتخاذ تدابير لضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية الذين ينتشرون على أراضي الدولة طوال عملية الإغاثة.
    As the commodities arrived only in November and the relief operation was suspended after the military attack on Vahun in late December 1993, most of the dried skim milk could not be consumed in Upper Lofa. UN ونظرا إلى أن السلع الأساسية لم تصل إلا في تشرين الثاني/نوفمبر وأن عملية الإغاثة توقفت بعد الهجوم العسكري الذي شن على فاهون في أواخر كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٣، فان معظم الحليب المقشود المجفف لم يمكن استهلاكه في لوفا العليا.
    266. Humanitarian corridors allow the receiving State the possibility of consenting to the delivery of aid as long as the relief operation does not extend beyond the narrow band created by the humanitarian corridor, so as to minimize and control the outside presence on its territory. UN 266 - وتتيح الممرات الإنسانية للدولة المتلقية للمساعدة إمكانية الموافقة على تقديم المعونة ما دامت عملية الإغاثة لا تتجاوز الشريط الضيق الناشئ عن الممر الإنساني للحد من الحضور الخارجي في إقليمها والتحكم فيه.
    Any continuation or escalation of incidents such as the one just resolved is likely to have far-reaching consequences for the relief operation. " UN وأي استمرار أو تصعيد للحوادث من قبيل تلك الواقعة التي حسمت للتو من المرجح أن تترتب عليه عواقب بعيدة المدى تؤثر على عملية الإغاثة " ().
    Thus, within this one general clause on conformity with national law, three distinct obligations are enumerated falling on three different actors: an obligation on members of the relief operation to observe national law, an obligation on the head of the relief operation to ensure observance, and an obligation on the receiving State to cooperate to ensure observance of national law. UN وبالتالي، تم إحصاء ثلاثة التزامات مستقلة تقع على عاتق ثلاثة فاعلين مختلفين، في إطار هذا الشرط العام المتعلق بالتقيد بالقانون الوطني: التزام يقع على عاتق أفراد عملية الإغاثة ويستوجب عليهم التقيد بالقانون الوطني، والتزام يقع على عاتق رئيس عملية الإغاثة ويوجب عليه ضمان التقيد، والتزام يقع على عاتق الدولة المستقبلة ويلزمها بالتعاون لضمان التقيد بالقانون الوطني.
    5. To initiate relief operations, on 11 October the Emergency Relief Coordinator launched a United Nations flash appeal, for US$ 270 million (later revised to $550 million), to cover the first six months of the relief operation. UN 5 - وللشروع في عمليات الإغاثة، وجه منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ في 11 تشرين الأول/أكتوبر نداء عاجلا للحصول على 270 مليون دولار (وهو مبلغ نقح لاحقا ليصبح 550 مليون دولار) بغية تغطية الاحتياجات في الشهور الستة الأولى من عملية الإغاثة.
    (6) The duty of assisting actors to respect national law implies the obligation to require that: members of the relief operation observe the national laws and regulations of the affected State, the head of the relief operation takes all appropriate measures to ensure the observance of the national laws and regulations of the affected State, and assisting personnel cooperate with national authorities. UN (6) وينطوي واجب احترام القوانين الوطنية الذي يقع على عاتق الجهات المساعدة على التزام باشتراط ما يلي: تقيُّد أفراد عملية الإغاثة بالقوانين والأنظمة الوطنية للدولة المتأثرة()، واتخاذ رئيس عملية الإغاثة جميع التدابير المناسبة لضمان التقيد بالقوانين والأنظمة الوطنية للدولة المتأثرة()، وتعاون الأفراد المساعدين مع السلطات الوطنية().
    National NGOs and civil society groups, including both organized and spontaneous volunteers, provided crucial support to the relief operation. UN فقد قدمت المنظمات غير الحكومية الوطنية ومنظمات المجتمع المدني الوطني، بما في ذلك المتطوعون بشكل منظم والمتطوعون بشكل عفوي، دعما حاسما لعملية الإغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more