"the religion of" - Translation from English to Arabic

    • دين
        
    • الدين الذي
        
    • ديانة
        
    • الديانة التي
        
    • الدين من
        
    • دينا
        
    • لدين
        
    • بديانة
        
    • فإن الدين
        
    • بالدين الإسلامي
        
    The Constitution proclaimed Islam the religion of the State. UN وقد أعلن الدستور أن اﻹسلام هو دين الدولة.
    Thus the concept of a minority arises in Morocco only to the extent that Islam is the religion of the majority. UN ويترتب على ذلك أن مفهوم اﻷقلية لا يطرح في المغرب إلاّ على أساس أن اﻹسلام هو دين أغلبية السكان.
    Although the Constitution establishes Islam as the State religion, it also contains the right to practise the religion of one's choice. UN ورغم أن الدستور ينص على أن الإسلام هو دين الدولة، فإنه ينص أيضاً على حق الشخص في ممارسة الديانة التي يختارها.
    Once again, the religion of the targeted victims is the criterion for murder, torture and forced displacement. UN ومرة أخرى، فإن الدين الذي يعتنقه الضحايا هو المعيار الذي يستخدم للقتل والتعذيب والتشريد القسري.
    It is the religion of neoliberalism, whose god is the market. UN وهي ديانة الإمبريالية الجديدة، وآلهتها هي السوق.
    However, the apostolic Roman Catholic religion was the religion of the State. UN بيد أن الديانة الكاثوليكية، الرسولية والرومانية هي دين الدولة.
    Islam is the religion of the Islamic Republic of Afghanistan. UN والإسلام هو دين جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    the religion of the State is Islam and the Islamic sharia is the basis of legislation. UN دين الدولة الإسلام والشريعة الإسلامية هي أساس التـشريع.
    The State religion or the religion of the State is not, of course, a characteristic of the religion, but of the State. UN وصحيح أن وجود دين للدولة أو دين الدولة لا شأن لـه بالدين وإنما بالدولة.
    Islam is the religion of peace and tolerance; it is inherently moderate and progressive. UN واﻹسلام دين السلام والتسامح. وإن الاعتدال والتقدم سمتان متأصلتان في اﻹسلام.
    In the Syrian Arab Republic, children must be brought up in the religion of their parents. UN ففي الجمهورية العربية السورية يجب أن ينشأ اﻷطفال على دين آبائهم.
    It was stated that the religion of the accused persons had never been raised as an issue in that case, even by the persons concerned. UN وذكر أنه لم يشر أبداً إلى دين المتهمين في إطار هذه القضية بما في ذلك من جانب المعنيين الرئيسيين.
    But as everyone knows, Islam is the religion of the golden mean, and condemns suicide and murder. UN ولكن الإسلام، كما يعلم الجميع، هو دين الوسط العدل.
    This is valid for Islam, the religion of more than 99 per cent of Algerians. UN وهذا يسري على الإسلام، دين أكثر من 99 في المائة من الجزائريين.
    This is valid for Islam, the religion of more than 99 per cent of Algerians. UN وهذا يسري على الإسلام، دين أكثر من 99 في المائة من الجزائريين.
    Articles 2 and 3 provide that Islam is the religion of the State and that Arabic is the official national language. UN وينص في مادتيه 2 و3 على أن الإسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية والرسمية.
    However, the Chinese are free to practise the religion of their choice, and many of them are Christians or Buddhists. UN غير أن الصينيين أحرار في ممارسة شعائر الدين الذي يختارونه والعديدون من بينهم مسيحيون أو بوذيون.
    Anyone could practise the religion of his or her choice, although there were no Christian churches or Buddhist temples in Qatar because those religions were celebrated in the homes of their adherents. UN ويستطيع كل شخص أن يمارس شعائر الدين الذي يختاره، ولو أنه لا توجد في قطر كنائس مسيحية أو معابد بوذية ﻷن معتنقي هاتين الديانتين يمارسون شعائرهم في بيوتهم.
    In evidence, identity cards of citizens does not show the religion of the holder of the card. UN والتجسيد العملي لذلك، هو أن بيانات البطاقة الشخصية للمواطنين لا تتضمن ديانة حامل البطاقة.
    There was another important and unexpected reason why Bible-believing African Americans accepted the religion of their oppressors. Open Subtitles كان هناك سبب آخر مهم وغير متوقع تسبب في جعل الأمريكيين الأفارقة المؤمنين بالكتاب المقدس يقبلون الدين من مضطهديهم
    The Special Rapporteur would like to point out that a certain religion may be a minority in one part of the world and suffer as a result; however, it may constitute the religion of the majority of the population in another part of the world. UN وتود المقررة الخاصة الإشارة إلى أن دينا معينا قد يشكل أقلية في جزء واحد من العالم، وأن يعاني معتنقوه نتيجة لذلك، ومع ذلك قد يشكل هذا الدين دين أغلبية السكان في منطقة أخرى من العالم.
    That provision, therefore, was not at variance with the Algerian Family Code, which stipulated that children should be raised according to the religion of their father. UN ومن ثم فإن نص المادة هذا لا يتناقض مع قانون اﻷسرة الجزائري الذي ينص على أن تربية الطفل تكون وفقاً لدين اﻷب.
    Personal status was ruled by provisions related to the religion of each individual. UN وتنظم الأحوال الشخصية الأحكام المتصلة بديانة كل فرد.
    1. To reject the accusation of terrorism against the religion of Islam; UN رفض إلصاق تهمة الإرهاب بالدين الإسلامي الحنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more