"the religious communities" - Translation from English to Arabic

    • الطوائف الدينية
        
    • الجماعات الدينية
        
    • للطوائف الدينية
        
    • والطوائف الدينية
        
    • المجموعات الدينية
        
    Historical background: organization of the religious communities UN الخلفية التاريخية: تنظيم الطوائف الدينية
    The Government expressed support for establishing a more systematic dialogue between the religious communities under United Nations auspices. UN وأعربت الحكومة عن التأييد لقيام حوار أكثر انتظاماً بين الطوائف الدينية برعاية الأمم المتحدة.
    Chile asked about actions to ensure freedom of worship and the integrity of the religious communities. UN وسألت شيلي عما اتخذته باكستان من إجراءات لكفالة حرية العبادة وسلامة الطوائف الدينية.
    The best approach to interreligious and intra-religious dialogue is when the initiative for such activities comes from the religious communities themselves, for which the State may then provide facilities or some funding. UN وأفضل نهج للحوار بين الأديان أو بين طوائف الدين الواحد هو عندما تأتي المبادرة لمثل هذه الأنشطة من الجماعات الدينية نفسها، وتقدم الدولة بعد ذلك التسهيلات أو بعض التمويل.
    For example, the training of the clergy of the religious communities is subject to a numerus clausus and their candidatures must be approved by the authorities. UN فعلى سبيل المثال، يخضع إعداد رجال الدين التابعين للطوائف الدينية لتحديد تمييزي للعدد، ويجب أن تجيز السلطات ترشيحهم.
    It is essential, according to Bulgaria, that the religious communities should not be in a situation at variance with the national legislation. UN فمن الضروري بالفعل، حسب ما تراه بلغاريا، ألا تكون الطوائف الدينية في حالة تناقض مع التشريعات الوطنية.
    Textbooks and lecturers are provided by the religious communities in keeping with their criteria. UN وتوفر الطوائف الدينية الكتب المدرسية والمحاضرين وفقاً للمعايير الخاصة بكل منها.
    These decisions do not contain value judgements on the doctrines of the religious communities from a theological point of view, but take account only of the requirements of the law. UN ولا تنطوي هذه القرارات على أحكام قيمية بشأن مذاهب الطوائف الدينية من وجهة نظر لاهوتية وإنما تأخذ في الاعتبار مقتضيات القانون فقط.
    5. Reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion or belief as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 5 - تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو معتقد، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    5. Reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion or belief as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 5 - تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو معتقد، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    5. Reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion or belief as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 5 - تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو معتقد، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    10. Also emphasizes that no religion should be equated with terrorism, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 10 - تشدد أيضا على عدم جواز مساواة أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    5. Reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion or belief as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 5 - تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو معتقد، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    " 6. Emphasizes that no religion should be equated with terrorism, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN " 6 - تشدد على عدم جواز مساواة أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    5. Reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion or belief, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 5 - تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو معتقد، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    The State guarantees equality among the religious communities; Montenegro has signed contracts with the Holy See, as well as with Islamic and Jewish communities. UN وتضمن الدولة المساواة بين الطوائف الدينية. وقد وقّع الجبل الأسود على اتفاقات مع الكرسي الرسولي ومع الطائفتين المسلمة واليهودية.
    She urged the Government to engage in dialogue with the religious communities, with a view to reforming the marriage laws in those communities. UN وحثت الحكومة على الدخول في حوار مع الجماعات الدينية بهدف إصلاح قوانين الزواج في تلك الجماعات.
    It also voiced concern about the racism, persecution and violations of cultural rights and the right to religious freedom suffered by the religious communities of African origin, such as Candomblé and Umbanda. UN وأعرب الفريق العام أيضاً عن قلقه إزاء العنصرية والاضطهاد وانتهاكات الحقوق الثقافية والحق في الحرية الدينية التي تعاني منها الجماعات الدينية التي هي من أصل أفريقي، مثل الكندومبليه والأومبانديه.
    The State and the religious communities worked separately; religious communities were independent. UN وهناك فصل بين الدولة وبين الجماعات الدينية وتتمتع تلك الجماعات الدينية بالاستقلالية.
    A new proposed law on the legal status of religious communities is being drafted to regulate the issues of relevance for the religious communities in line with the new social and political circumstances. UN وتجري صياغة قانون جديد مقترح متعلق بالوضع القانوني للطوائف الدينية من أجل تنظيم المسائل ذات الأهمية بالنسبة للطوائف الدينية تماشياً مع الظروف الاجتماعية والسياسية الجديدة.
    42. From the analysis of the communications, the following is a very general classification of the religious communities against which attacks have allegedly taken place: UN ٢٤- وفيما يتعلق بتحليل الرسائل كان التصنيف العام للغاية للطوائف الدينية التي كانت موضع إساءات مدعاة كما يلي:
    He also calls for the establishment of machinery for consultation between the media and the religious communities. UN ويطلب أيضاً إقامة هياكل تشاور بين وسائل الاعلام والطوائف الدينية.
    When, after notice of several months, the religious communities had refused to move, the premises had been demolished. UN إلا أن المجموعات الدينية رفضت الرحيل بعد مرور بضعة أشهر على إخطار البلدية لها، وبالتالي فإن هذه اﻷخيرة قامت بهدم المباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more