The Vatican's order put forward oft-repeated misinformation regarding United Nations definitions of reproductive health, insisting that they include abortion, and mischaracterized the religious leaders' declaration as a statement promoting abortion. | UN | وقدمت أوامر الفاتيكان معلومات مضلِّلة ومتكررة في أغلب الأحيان عن تعاريف الأمم المتحدة للصحة الإنجابية، مع الإصرار على أنها تشمل الإجهاض، وأساءت وصف إعلان الزعماء الدينيين بأنه بياناً يروج للإجهاض. |
The Vatican's order put forward oft-repeated misinformation regarding United Nations definitions of reproductive health, insisting that they include abortion, and mischaracterized the religious leaders' declaration as a statement promoting abortion. | UN | وقدمت أوامر الفاتيكان معلومات مغلوطة ومتكررة في أغلب الأحيان عن تعاريف الأمم المتحدة للصحة الإنجابية، مع الإصرار على أنها تشمل الإجهاض، وأساءت وصف إعلان الزعماء الدينيين بأنه بياناً يروج للإجهاض. |
the religious leaders of Eritrea and Ethiopia reportedly met to help carve out a lasting peace between their two countries. | UN | وأفيد بأن الزعماء الدينيين في إريتريا وإثيوبيا قد التقوا للمساعدة على صياغة سلام بين بلديهما. |
However, the Patriarch of Ethiopia assured my Special Representative of the continued commitment of the religious leaders to pursue this initiative. | UN | بيد أن بطريرك إثيوبيا أكد لممثلي الخاص على التزام القادة الدينيين المتواصل بمواصلة تنفيذ هذه المبادرة. |
the religious leaders also emphasized the need for all candidates to peacefully accept the results of the polls. | UN | كما شدد الزعماء الدينيون على ضرورة التزام جميع المرشحين بقبول نتائج الانتخابات بشكل سلمي. |
If nothing else, the fact that the religious leaders who issued that call gathered from many parts of the world to agree on a message to our summit Meeting must remind us that the masses -- the people who elected us -- entertain high expectations about the United Nations. | UN | وبصرف النظر عن أي شيء آخر، فإن حقيقة أن زعماء الدين الذين أطلقوا تلك الدعوة، جاؤوا من أجزاء عديدة من العالم، لكي يتفقوا على رسالة يوجهونها إلى اجتماع القمة هذا، يجب أن تذكرنا بأن الجماهير الشعبية التي انتخبتنا لديها توقعات كبيرة من الأمم المتحدة. |
Maybe all the religious leaders know something, and they keep it a secret. | Open Subtitles | ربما , الزعماء الدينيين , يعرفون شيئا ويبقون الأمر سرا |
If such proofs exist, as the leaders of the American Government categorically affirm, and if the religious leaders are not asked to set aside the deeply held convictions of their faith, which as we know they are accustomed to defending to the death, an alternative to war might be found. | UN | وإذا كانت تلك الأدلة موجودة، كما يؤكد حكام الولايات المتحدة بصورة قطعية، ولم يطلب من الزعماء الدينيين التغاضي عن أهم معتقداتهم الدينية الذين يدافعون عنها حتى الموت يمكن إيجاد بديل للحرب. |
In this regard, it commends Norwegian Church Aid for its efforts to facilitate the meeting between the religious leaders of Eritrea and Ethiopia; | UN | وتثني في هذا الصدد على منظمة المعونة الكنسية النرويجية على ما بذلته من جهود لتيسير عقد اجتماع بين الزعماء الدينيين لإريتريا وإثيوبيا؛ |
The delegations of the religious leaders on both sides were headed by the leaders of the Orthodox Church, the Catholic Church, the Islamic community and the Evangelical Church. | UN | وترأس وفدي الزعماء الدينيين من كلا الجانبين زعماء الكنيسة الارثوذكسية والكنيسة الكاثوليكية والطائفة الإسلامية والكنيسة الإنجيلية. |
The President then telephoned one of the religious leaders to tell him that the demonstration had not been authorized and the religious leaders tried to negotiate a solution with the political leaders until the early morning hours. | UN | واتصل الرئيس هاتفياً بأحد الزعماء الدينيين ليبلغه بأن المظاهرة غير مرخصة، وحاول الزعماء الدينيون حتى الصباح التفاوض على حل مع القادة السياسيين. |
Here, I would like to echo the Secretary-General's remark in his address to the Millennium World Peace Summit in New York, when he invited the religious leaders to look within and consider promoting justice, equality, reconciliation and peace. | UN | وهنا أود أن أكرر نفس الملحوظة التي أبداها الأمين العام في بيانه إلى قمة الألفية للسلام العالمي في نيويورك، عندما دعا الزعماء الدينيين إلى إلقاء نظرة على الذات والتفكير في دعم العدالة والمساواة والمصالحة والسلم. |
I should mention here the special visit of the Inter-Religious Council, representing the religious leaders of the four major religious groups in Bosnia, who had a chance to be here at the United Nations and to be greeted by the Secretary-General and by many members of the General Assembly. | UN | وأود أن أشير هنا إلى الزيارة الخاصة للمجلس المشترك بين الديانات، الذي يمثل الزعماء الدينيين للمجموعات الدينية الرئيسية اﻷربع في البوسنة، الذي أتيحت لهم الفرصة للحضور هنا إلى اﻷمم المتحدة حيث استقبلهم اﻷمين العام وعدد من أعضاء الجمعية العامة. |
In a follow-up letter to the Government on 23 September 1994, the Special Rapporteur thanked the authorities for the information provided and asked for additional details concerning the investigations carried out in the cases of the religious leaders. | UN | ٠٨١- في رسالة موجهة إلى الحكومة في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، شكر المقرر الخاص السلطات على المعلومات المقدمة وطلب تفاصيل اضافية فيما يتعلق بالتحقيقات التي أجريت في حالات الزعماء الدينيين. |
The letter called for a memorandum of understanding for a partnership between Kosovo Albanians and Kosovo Serbs based on mutual respect and the marginalization of extremists on both sides and for a memorandum of understanding between the religious leaders and the population, according to which the religious leaders would preach tolerance and respect. | UN | ودعت الرسالة إلى إعداد مذكرة تفاهم لإقامة شراكة بين ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو تقوم على الاحترام المتبادل وتهميش المتطرفين من الجانبين، وإلى إعداد مذكرة تفاهم بين الزعماء الدينيين والأهالي يدعو بمقتضاها الزعماء الدينيون إلى إبداء التسامح والاحترام. |
Faisal decided to use the religious leaders and their conservative beliefs as a force to counter the international threat of communism. | Open Subtitles | قرر فيصل استغلال القادة الدينيين بفكرهم المحافظ كحائط صد للتهديد الخارجي للشيوعية العالمية |
I commend the religious leaders for their continuing dialogue, which has delivered tangible results for Cypriots, including the opening of some locations of worship for the first time in decades. | UN | وإني أُثنى على القادة الدينيين على الحوار الجاري، الذي صدرت عنه نتائج ملموسة للقبارصة، بما في ذلك افتتاح بعض أماكن العبادة للمرة الأولى منذ عقود. |
In this context, my Special Representative and his Deputies have met with the religious leaders of Ethiopia and Eritrea and have offered every support to their initiative to meet at a location in the border area. | UN | وفي هذا السياق، عقد ممثلي الخاص ونوابه لقاء مع القادة الدينيين في إثيوبيا وإريتريا وأعربوا عن دعمهم المبادرة التي اتخذها أولئك القادة لعقد لقاء في موقع بالمنطقة الحدودية. |
the religious leaders have resolved to raise public opinion on these issues in their communities. | UN | وقرر الزعماء الدينيون حشد الرأي العام حول هذه القضايا في مجتمعاتهم المحلية. |
the religious leaders had held six separate meetings in Norway, Germany, the United States of America and Kenya leading up to this breakthrough. | UN | وعقد الزعماء الدينيون ستة اجتماعات منفصلة في النرويج وألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية وكينيا مما حقق هذا الانفراج. |
Using community radio, the religious leaders conducted talk shows during which they fielded questions from young people and answered queries about how and where to report sexual exploitation and abuse involving United Nations personnel in their communities. | UN | وباستخدام الإذاعة المحلية، شارك الزعماء الدينيون في برامج حوارية تلقوا فيها أسئلة من الشباب، وأجابوا عن استفسارات بشأن كيفية ومكان الإبلاغ عن حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تشمل موظفي الأمم المتحدة في مجتمعاتهم المحلية. |
We must ask -- and answer honestly -- whether what we do as the United Nations is properly described as a triumph of principle but a failure in practice, as the religious leaders put it. | UN | ويجب أن نطرح السؤال ونجيب عليه بإخلاص، وهو إذا كان وصف ما نفعله كأمم متحدة وصفاً ملائما باعتباره نجاحا في المبدأ وفشلاً في الممارسة، كما قال زعماء الدين. |