"the relocation" - Translation from English to Arabic

    • بنقل
        
    • إعادة توطين
        
    • عملية نقل
        
    • على نقل
        
    • ذلك نقل
        
    • إلى نقل
        
    • إعادة التوطين
        
    • عملية النقل
        
    • نقل مقر
        
    • من نقل
        
    • فإن نقل
        
    • بالانتقال
        
    • نقل المقر
        
    • عملية الانتقال
        
    • عن نقل
        
    Those savings are partly offset by overexpenditures on operational costs related to the relocation of the Office. UN ويقابل هذه الوفورات جزئيا زيادة في نفقات التكاليف التشغيلية المتصلة بنقل المكتب إلى مكان آخر.
    Expedite the relocation of all staff UN التعجيل بنقل جميع الموظفين إلى الأماكن الجديدة
    In such situations, the relocation of witnesses may be required as the last resort of protection. UN وفي مثل هذه الحالات، قد يشترط إعادة توطين الشهود بوصفها آخر حل لتوفير الحماية.
    The design for the relocation of the loading dock at the 48th Street entrance to the service drive, and the related relocation of the vehicle entrance to 42nd Street, is under way. UN وتجري أعمال تصميم عملية نقل رصيف التحميل في مدخل الشارع 48 من ممر الخدمات، ونقل مدخل السيارات ذي الصلة، إلى الشارع 42.
    The Advisory Committee has no objection to the redeployment of the posts and the relocation of the Security Unit within the Office of the Force Commander. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نقل الوظيفتين ولا نقل وحدة الأمن إلى مكتب قائدة القوة.
    The Tribunal has therefore attempted to expand its negotiations with States regarding the relocation of witnesses. UN وقد سعت المحكمة بناء على ذلك إلى توسيع مفاوضاتها مع الدول فيما يتعلق بنقل الشهود.
    the relocation team retained an oversight role of all payments made to contractors and subcontractors. UN وقد اضطلع الفريق المعني بنقل المكتب بدور الرقابة على كافة المدفوعات التي دفعت للمقاولين والمقاولين من الباطن.
    the relocation team retained an oversight role of all payments made to contractors and subcontractors. UN وقد اضطلع الفريق المعني بنقل المكتب بدور الرقابة على كافة المدفوعات التي دفعت للمقاولين والمقاولين من الباطن.
    Schedule 2 also reflects costs totalling $2,504,276 associated with the relocation of the Office to Copenhagen and Geneva. UN ويعكس الجدول ٢ كذلك تكلفة إجماليها ٢٧٦ ٥٠٤ ٢ دولارا مقترنة بنقل مكاتب تابعة للمكتب إلى جنيف وكوبنهاغن.
    The contribution from the host Governments matched the costs associated with the relocation. UN وماثل التبرع من البلدين المضيفين التكاليف المقترنة بنقل المكاتب.
    Expenditures related to the relocation of Fiji battalion at headquarters UN النفقات المتصلة بنقل مقر الكتيبة الفيجية
    Some delegations were of the view that the relocation or resettlement of persons cooperating with judicial authorities should be left at the discretion of States. UN ورأت بعض الوفود أن مسألة نقل أو إعادة توطين اﻷشخاص المتعاونين مع السلطات الفضائية ينبغي أن تترك لتقدير الدول.
    It should be noted that the relocation of refugees in some cases was delayed by internal conflicts in the host country or by the desire of refugees to remain close to their country of origin. UN ومن الجدير بالذكر أنه حصل تأخير في إعادة توطين اللاجئين في بعض الحالات بسبب النـزاعات الداخلية في البلد المضيف أو بسبب رغبة اللاجئين في أن يظلوا على مقربة من بلدهم الأصلي.
    the relocation of staff to off-site swing space had commenced in the spring of 2009 and would be completed by early 2010. UN وبدأت عملية نقل الموظفين إلى أماكن الإيواء المؤقت خارج المقر في ربيع عام 2009 وستنتهي في مطلع عام 2010.
    The United Kingdom approves of the relocation of draft article 18 to the end of the draft articles and considers it an improvement upon previous versions. UN توافق المملكة المتحدة على نقل مشروع المادة 18 إلى نهاية مشاريع المواد، وتعتبره تحسينا للصيغ السابقة.
    This would involve the relocation of mission staff to the regional service centre. UN وسيتطلب ذلك نقل موظفي البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    Increased efforts are also required towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences. UN كما يستلزم الأمرُ مضاعفة الجهود الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برِّئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم.
    the relocation project is an integrated programme encompassing infrastructure facilities, economic and social projects. UN أما برنامج إعادة التوطين فهو برنامج متكامل يشمل مرافق الهياكل الأساسية والمشاريع الاقتصادية والاجتماعية.
    The United States delegation inquired into measures being undertaken to assist locally recruited staff not contemplated by the relocation process. UN واستفسر وفد الولايات المتحدة عن التدابير التي يجري اتخاذها لمساعدة الموظفين المعينين محليا الذين لم تشملهم عملية النقل.
    the relocation of its headquarters from Vienna to the Gaza Strip in July 1996 will allow increased efforts in human resource development. UN وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية.
    the relocation of service utilities is finished, with the exception of a telephone line installation that has yet to commence. UN هذا وقد انتهى العمل من نقل مرافق الخدمات ما عدا مدّ خط هاتفي وهو ما لم يبدأ بعد.
    Lastly, the relocation of the Unit from Geneva to New York would allow for more constructive interaction between the Inspectors and the members of the Committee. UN وأخيرا، فإن نقل الوحدة من جنيف إلى نيويورك سيسمح بزيادة التفاعل البناء بين المفتشين وأعضاء اللجنة.
    In connection with the relocation to the new office building, the Office will make increasing use of common services provided by ECA. UN وفيما يتعلق بالانتقال إلى مبنى المكاتب الجديد، سيستفيد المكتب بشكل متزايد من الخدمات المشتركة التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    It was expected that, following a period of consolidation, the relocation would allow UNMOP to streamline its operations, which in turn would permit a slight additional reduction in the number of military observers. UN وكان من المنتظر، بعد فترة من التنظيم، أن يعمل نقل المقر على تمكين البعثة من تبسيط عملياتها، اﻷمر الذي يساعد بدوره على إحداث تخفيض إضافي طفيف في عدد المراقبين العسكريين.
    Note: the relocation process took some 26 months to complete. UN حاشية: استغرقت عملية الانتقال حوالي 36 شهرا حتى اكتملت.
    It identifies the human resource, administrative, legal, and financial implications that would result from the relocation of UNV to Bonn. UN ويحدد التقرير الموارد البشرية واﻵثار اﻹدارية والقانونية والمالية التي ستترتب عن نقل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more