"the remainder of the decade" - Translation from English to Arabic

    • الفترة المتبقية من العقد
        
    • ما تبقى من العقد
        
    • لما تبقى من العقد
        
    • للفترة المتبقية من العقد
        
    • للفترة المتبقية من هذا العقد
        
    It is vital that the momentum and progress towards the respect for human rights and the promotion of human well-being generated over the last five years be augmented and secured in the remainder of the decade. UN ومن الأمور الحيوية خلال الفترة المتبقية من العقد تأمين وزيادة ما تحقق خلال الأعوام الخمسة الماضية من زخم وتقدم صوب احترام حقوق الإنسان وتعزيز خير البشرية.
    Against this background, the High-level Intergovernmental Meeting on the Mid-term Global Review agreed on international policies and measures with a view to accelerating the implementation of the Programme during the remainder of the decade. UN وفي هذه الخلفية اتفق الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض منتصف المدة الشامل على السياسات والتدابير الدولية الرامية إلى تعجيل تنفيذ البرنامج أثناء الفترة المتبقية من العقد.
    Having regard to the many important events on the non-proliferation and disarmament calendar, it is opportune that progress towards disarmament be reviewed with the purpose of establishing goals which will be pursued for the remainder of the decade. UN وإزاء اﻷحداث الهامة العديدة المرتقبة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، من المناسب استعراض التقدم المحرز صوب نزع السلاح بغرض تحديد اﻷهداف التي يجب السعي إلى تحقيقها خلال الفترة المتبقية من العقد.
    According to the Nordic countries, the many interesting ideas which had already surfaced from various quarters could be merged into one, or at the most two, projects on which concrete action could be taken during the remainder of the decade. UN وترى بلدان الشمال أن من الممكن إدراج اﻷفكار العديدة المثيرة للاهتمام التي جاءت من أوساط مختلفة في مشروع واحد، أو مشروعين على اﻷكثر، يمكن أن يتخذ خلال ما تبقى من العقد إجراء ملموس بشأنه أو شأنهما.
    27. In 1966, in response to the request of the Council contained in its resolution 1086 (XXXIX), the Commission undertook a reappraisal of its role and function and set out a long-term programme of work for the remainder of the decade. UN ٢٧ - وتلبية لطلب المجلس الوارد في قراره ١٠٨٦ )د - ٣٩(، أجرت اللجنة في عام ١٩٦٦، تقييما جديدا لدورها ومهمتها ووضعت برنامج عمل طويل اﻷجل لما تبقى من العقد.
    The Global Programme of Action and the activities of the Decade should provide sufficient direction for action for the remainder of the decade and should permit the most efficient concentration of scarce resources to the problem. UN ومن شأن برنامج العمل العالمي وأنشطة العقد أن توفر التوجيه الكافي للعمل للفترة المتبقية من العقد كما أن من شأنهما أن يتيحا إمكانية تركيز المواد الشحيحة بأكبر قدر من الكفاءة لحل المشكلة.
    UNICEF is supporting the Palestinian Authority in its efforts to develop a national programme of action for the Palestinian child, which will provide a broad policy framework for addressing children's issues for the remainder of the decade and beyond. UN وتقوم اليونيسيف حاليا بدعم السلطة الفلسطينية في جهودها الرامية الى وضع برنامج عمل وطني من أجل الطفل الفلسطيني، من شأنه توفير إطار واسع للسياسة لمعالجة قضايا الطفل، للفترة المتبقية من هذا العقد وما بعدها.
    48. Her Government looked forward to the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous peoples and believed that its provisions on such matters as land rights, health care, education and language should serve as a blueprint for activities during the remainder of the decade. UN ٤٨ - واستطردت تقول إن حكومتها تتطلع إلى اعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية، وتعتقد أن أحكامه المتعلقة بأمور من قبيل حقوق ملكية اﻷرض، والرعاية الصحية، والتعليم واللغة ينبغي أن تكون بمثابة مخطط لﻷنشطة التي ستجري خلال الفترة المتبقية من العقد.
    9. The mid-term global review is of particular significance to LDCs in view of its most important task of setting out new and corrective policies and measures, particularly substantially strengthened external support to LDCs in all areas, so as to ensure a timely and full implementation of the Programme of Action during the remainder of the decade. UN ٩ - إن استعراض منتصف المدة الشامل ذو أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا نظرا ﻷهم مهامه وهي مهمة تحديد سياسات وتدابير جديدة وتصحيحية، لا سيما تعزيز الدعم الخارجي ﻷقل البلدان نموا في جميع المجالات تعزيزا كبيرا، لكفالة تنفيذ برنامج العمل في حينه وعلى نحو كامل في أثناء الفترة المتبقية من العقد.
    (a) United Nations system to implement the United Nations action plan for the implementation of the Brussels Programme of Action during the remainder of the decade UN (أ) تتولى منظومة الأمم المتحدة تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل خلال الفترة المتبقية من العقد
    (a) United Nations system to implement the action plan for the implementation of the Brussels Programme of Action during the remainder of the decade UN (أ) تتولى منظومة الأمم المتحدة تنفيذ خطة العمل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل خلال الفترة المتبقية من العقد
    (a) United Nations system to implement the action plan for the implementation of the Brussels Programme of Action during the remainder of the decade UN (أ) تتولى منظومة الأمم المتحدة تنفيذ خطة العمل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل خلال الفترة المتبقية من العقد
    (a) United Nations system to implement United Nations Action Plan for the Implementation of the Brussels Programme of Action during the remainder of the decade UN (أ) على منظومة الأمم المتحدة أن تنفذ خطة عمل الأمم المتحدة الخاصة بتنفيذ برنامج عمل بروكسل خلال الفترة المتبقية من العقد
    The outlook has improved more recently: recovery is gathering strength in developed market economies, which should facilitate growth in developing countries and provide more remunerative primary commodity prices during the remainder of the decade. UN وقد تحسنت اﻵفاق في اﻵونة اﻷخيرة: فقد أخذ الانتعاش يستجمع قواه في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو مما سيسهل النمو في البلدان النامية ويحقق أسعارا مجزية للسلع اﻷساسية خلال ما تبقى من العقد.
    13. Following the discussions on the International Decade for Natural Disaster Reduction at the fifty-first session of the General Assembly, the secretariat of the Decade launched a consolidation process for the remainder of the decade (1997-1999) by developing a comprehensive and structured action plan. UN ٣١ - بعد المناقشات التي دارت حول العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، شرعت أمانة العقد في إجراء عملية توحيد لما تبقى من العقد عن طريق تطوير خطة عمل شاملة ومتسقة )٧٩٩١-٩٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more