Accordingly, it is proposed to meet the remaining amount of $206,400 under the provisions of the contingency fund. | UN | وبناء على ذلك، يقترح تغطية المبلغ المتبقي وقدره 400 206 دولار من مخصصات صندوق الطوارئ. |
the remaining amount of $6,569,200 would need to be funded under subsequent peacekeeping support account budgets. | UN | وسيلزم تمويل المبلغ المتبقي وقدره 200 569 6 دولار في إطار الميزانيات اللاحقة لحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
the remaining amount of $20,135 represents long-outstanding receivables written off. | UN | ويمثل المبلغ المتبقي ومقداره 135 20 دولاراً مبالغ شطبت لأنها مستحقة القبض منذ فترة طويلة ولم تسدد. |
(i) To further elaborate on his initial proposals on the use of unutilized balances of appropriations and provide Member States with a revised proposal on the return or use of the remaining amount of unutilized balances 45 days before the thirteenth session of the General Conference; | UN | `1` أن يضيف مزيداً من التفاصيل إلى اقتراحاته الأولية بشأن كيفية استخدام أرصدة الاعتمادات غير المُنفَقة، وأن يزوِّد الدول الأعضاء، قبل 45 يوماً من انعقاد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة، باقتراح منقّح بشأن إعادة المبلغ المتبقّي من الأرصدة غير المُنفَقة أو استخدامه؛ |
the remaining amount of Euro215,670 required for window replacement shall be financed from savings achieved in the biennium 2204-2005. | UN | أما باقي المبلغ اللازم لإبدال النوافذ، وقدره 670 215 يورو، فيُموّل من الوفورات المحققة في فترة السنتين 2004-2005. |
In response to the Secretariat's request for an explanation for the apparent deviation, the Party explained that 14.04 ODP-tonnes of the ozonedepleting substance had been used in 2004 as a process agent in the production of sultamicillin, with the remaining amount to be used for the same purpose in 2005. | UN | وردا على طلب الأمانة لتفسير للانحراف الواضح، شرح الطرف بأنه قد تم استخدام 14.04 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المادة المستنفدة للأوزون في عام 2004 كعوامل تصنيع في إنتاج السولتاميسيلين، مع استخدام الكمية المتبقية لنفس الغرض في عام 2005. |
The Panel has therefore verified the claim for the remaining amount of US$76,900. | UN | وعليه تحقق الفريق من المبلغ المتبقي في المطالبة والبالغ 900 76 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
the remaining amount is contingent upon the success of the claim and is expressed as a percentage of the demand. | UN | ويتوقف المبلغ المتبقي على نجاح المطالبة ويعبّر عنه كنسبة مئوية من مبلغ المطالبة. |
The Panel therefore does not recommend compensation for the remaining amount given the insufficient evidence submitted in support of the nature and value of the loss claimed. | UN | ولهذا فإن الفريق لا يوصي بتعويض عن المبلغ المتبقي نظراً إلى عدم كفاية اﻷدلة المقدمة دعماً لطبيعة وقيمة الخسارة المدعاة. |
the remaining amount had been paid in accordance with the Notes for the Guidance of Military Observers on Assignment which had been in effect at the time of payment. | UN | أما المبلغ المتبقي فقد دفع وفقا للملاحظات الإرشادية للمراقبين العسكريين المكلفين التي كانت سارية المفعول وقت الدفع. |
It has also been confirmed that the remaining amount of DM 1.75 million has already been remitted by the Government. | UN | وتم التأكيد أيضا على أن حكومة ألمانيا قد حولت بالفعل المبلغ المتبقي وقدره 1.75 مليون مارك ألماني. |
I expect the remaining amount to be disbursed shortly. | UN | ويتوقع أن يتم صرف المبلغ المتبقي في غضون فترة وجيزة. |
the remaining amount of $6,569,200 would need to be funded under subsequent peacekeeping support account budgets. | UN | وسيلزم تمويل المبلغ المتبقي وقدره 200 569 6 دولار في إطار الميزانيات اللاحقة لحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
the remaining amount of $8.15 million, which refers to 2002, is 50 per cent of the total indicative contributions for the year. | UN | ويشكل المبلغ المتبقي, المعتمد لسنة 2002, وقدره 8.15 مليون دولار، نسبة 50 في المائة من مجموع المساهمات الإرشادية لهذه السنة. |
the remaining amount of $1,081,800 would be required for the biennium 2016-2017. | UN | أما المبلغ المتبقي وقدره 800 081 1، فسيطلب لفترة السنتين 2016-2017. |
The District Court rendered judgment for the seller, forcing the buyers to pay the remaining amount plus a 10 per cent penalty. | UN | وأصدرت محكمة المقاطعة حكما لصالح البائع، وأجبرت المشترين على سداد المبلغ المتبقي بالإضافة إلى جزاء بواقع 10 في المائة. |
the remaining amount would be cost-shared by members of UNDG, including UNDP. | UN | وسيتقاسم تكاليف المبلغ المتبقي أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
(d) Decided that the use of the remaining amount of unutilized balances shall be determined by the General Conference at its thirteenth session; | UN | (د) قرّر أن يتولى المؤتمر العام في دورته الثالثة عشرة أمر البتّ في كيفية استخدام المبلغ المتبقّي من الأرصدة غير المُنفَقة؛ |
the remaining amount, $2 million, was to be financed from the unspent balance of the staff separation indemnity reserve established pursuant to General Conference decision GC.6/Dec.15; | UN | أما باقي المبلغ فهو ٢ مليون دولار ، على أن يمول من الرصيد غير المنفق من احتياطي تعويضات انهاء خدمات الموظفين ، الذي أنشئ بموجب مقـرر المؤتمـر العـام م ع-٦/م-٥١ ؛ |
In response to the Secretariat's request for an explanation for the apparent deviation, the Party explained that 14.04 ODP-tonnes of the ozonedepleting substance had been used in 2004 as a process agent in the production of sultamicillin, with the remaining amount to be used for the same purpose in 2005. | UN | ورداً على طلب الأمانة لتفسير للانحراف الواضح، شرح الطرف بأنه قد تم استخدام 14.04 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المادة المستنفدة للأوزون في عام 2004 كعوامل تصنيع في إنتاج السولتاميسيلين، مع استخدام الكمية المتبقية لنفس الغرض في عام 2005. |
Kyrgyzstan hoped to pay $502,000 in 1999-2000 and to clear the remaining amount of the debt within a few years. | UN | وتأمل قيرغيزستان في أن تسدد 000 502 دولار في عام 1999-2000 وأن تفي بالمبلغ المتبقي من الدين في غضون بضع سنوات. |
Promoting a broader sharing of the base level is aimed at making it easier for donors to fully fund the remaining amount of the UNHCR budget. | UN | ويهدف تعزيز التقاسم الأفضل للمستوى الأساسي إلى تيسير التمويل التام للمبلغ المتبقي من ميزانية المفوضية. |
the remaining amount of the prospective arrearage payment, some $182 million, will be made as quickly as possible after the remaining certifications are completed. | UN | أما المبلغ الباقي من المتأخرات المتوقع دفعها، فسيتم تسديده بأسرع وقت ممكن بعد استلام الوثائق المعتمدة المتبقية. |