"the remaining balance of" - Translation from English to Arabic

    • الرصيد المتبقي من
        
    • الرصيد المتبقي البالغ
        
    • الرصيد المتبقي آنئذ من
        
    • بالرصيد المتبقي من
        
    • المبلغ المتبقي من
        
    • الرصيد المتبقي وقدره
        
    • أما الرصيد المتبقي
        
    • عن الرصيد المتبقي
        
    • من الرصيد المتبقي
        
    the remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. UN وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    the remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. UN وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    the remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    Thus, a decision is required by the Assembly on the treatment of the remaining balance of $186,252. UN وعليه، مطلوب من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في هذا الرصيد المتبقي البالغ 252 186 دولارا.
    At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the remaining balance of any appropriations retained shall be surrendered; UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويُرَدُّ الرصيد المتبقي آنئذ من أي اعتمادات احتفظ بها؛
    Also, kindly provide us with the remaining balance of our monthly fuel and supplies. UN كما نرجو تزويدنا بالرصيد المتبقي من احتياجاتنا الشهرية من الوقود واللوازم.
    the remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    the remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    the remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. UN وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    the remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. UN وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the remaining balance of any appropriations retained shall be surrendered; UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويعاد الرصيد المتبقي من أي اعتمادات احتفظ بها.
    the remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. UN وقد استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات في عام ١٩٩٦.
    Following consultations with the donors, the remaining balance of contributions to the trust fund in the amount of some $67,700 will be used to support the Ituri District Administration. UN وسوف يستخدم الرصيد المتبقي من التبرعات للصندوق الاستئماني، البالغ نحو 700 67 دولار، في دعم إدارة مقاطعة إيتوري، وذلك في أعقاب إجراء مشاورات مع الجهات المانحة.
    the remaining balance of $6,602 was carried forward to 2004 as part of board-designated funds. UN ورُحل الرصيد المتبقي البالغ 602 6 دولارا إلى عام 2004 كجزء من الأموال المخصصة للمجلس.
    However, the remaining balance of EUR 180,000 was never paid, and the deal was not completed. UN إلا أن الرصيد المتبقي البالغ 000 180 يورو لم يسدد، ولم تنجز الصفقة.
    The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General’s proposals with respect to the appropriation of the remaining balance of $689.9 million towards the construction phases of the capital master plan. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بتخصيص الرصيد المتبقي البالغ 689.9 مليون دولار لمراحل التشييد في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    At the end of the additional four-year period any unliquidated obligations shall be cancelled and the remaining balance of any appropriations retained shall be surrendered; UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويُرَدُّ الرصيد المتبقي آنئذ من أي اعتمادات احتفظ بها لذلك الغرض؛
    At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the remaining balance of any appropriations retained shall be surrendered; UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويُرَدُّ الرصيد المتبقي آنئذ من أي اعتمادات احتفظ بها لذلك الغرض؛
    For agency-executed projects, after having accounted for the programme support share of the executing agency, the remaining balance of the proceeds would be retained by UNDCP. UN وبالنسبة للمشاريع التي تنفذها الوكالات ، فان اليوندسيب يحتفظ بالرصيد المتبقي من العائدات بعد احتساب نصيب الوكالة المنفذة من الدعم البرنامجي .
    Accordingly, the Department of Public Information transferred the remaining balance of its provision in respect of the permanent broadcast facility and media asset management system in the amount of $4,948,400 to the Office of the Capital Master Plan. UN ولهذا، فقد حولت إدارة شؤون الإعلام المبلغ المتبقي من مخصصاتها المتعلقة بمرفق البث الدائم ونظام إدارة الموارد الإعلامية وقدره 400 948 4 دولار إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Payment of $703,815 was made in May 2014 and the remaining balance of $22,924 was paid in mid-August 2014. UN وسُدد في أيار/مايو 2014 مبلغ قدره 815 703 دولارا، ودُفع في منتصف آب/أغسطس 2014 الرصيد المتبقي وقدره 924 22 دولارا.
    the remaining balance of Euro1,440,948 may be renounced by 30 June 2006; UN أما الرصيد المتبقي وقدره 948 440 1 يورو فقد يتم التنازل عنه بحلول 30 حزيران/يونيه 2006؛
    This would exceed the remaining balance of the contingency fund by $3,922,900. UN وهي نفقات تزيد عن الرصيد المتبقي في الصندوق بمقدار 900 922 3 دولار.
    The Committee also recommends that the remaining balance of $186,252 in the reserve account for third-party liability insurance of helicopters for UNIFIL be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يقيد لحساب الدول الأعضاء نصيبها من الرصيد المتبقي في الحساب الاحتياطي لتأمين المسؤولية قِبَل الغير على طائرات الهليكوبتر التابعة للقوة وقدره 252 186 دولارا على نحو تقرره الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more