"the remaining balances" - Translation from English to Arabic

    • الأرصدة المتبقية
        
    • ما تبقى من الأرصدة
        
    • الأرصدة الباقية
        
    • بالأرصدة المتبقية
        
    the remaining balances will be liquidated by end 2008. UN وستتم تصفية الأرصدة المتبقية بحلول نهاية عام 2008.
    the remaining balances have been transferred to the ninth EDF. UN وتم تحويل الأرصدة المتبقية إلى الصندوق الإنمائي الأوروبي التاسع.
    the remaining balances will be liquidated by the end of the first quarter of 2009. UN وسوف تصفَّى الأرصدة المتبقية في نهاية الربع الأول من عام 2009.
    the remaining balances will be liquidated by the end of 2008. UN وسوف تصفَّى الأرصدة المتبقية بحلول نهاية عام 2008.
    (iv) Current-period obligations remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate, after which the remaining balances are cancelled and returned to the Compensation Fund as savings on or cancellation of prior period obligations; UN ' 4` تظل التزامات الفترة الحالية سارية لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة السنتين المرتبطة بها. وبعد ذلك يلغى ما تبقى من الأرصدة ويعاد إلى صندوق التعويضات كمبالغ متأتية من التوفير في التزامات الفترة السابقة أو من إلغائها.
    151. All the remaining balances for the biennium 2010-2011 in the amount of $4,499,233.25 were fully recovered. UN 151 - واستُردت بالكامل جميع الأرصدة المتبقية لفترة السنتين 2010-2011 البالغ قدرها 233.25 499 4 دولارا.
    36. The Board recommends that UNICEF ensure that field offices request headquarters to cancel the remaining balances of outstanding obligations as soon as they are fully settled. UN 36 - يوصي المجلس بأن تكفل اليونيسيف قيام المكاتب الميدانية بتوجيه طلب إلى المقر بإلغاء الأرصدة المتبقية من الالتزامات غير المسددة بمجرد تسويتها بالكامل.
    The Development Fund for Iraq, established pursuant to the same resolution, holds the proceeds of petroleum export sales from Iraq, as well as the remaining balances of the oil-for-food programme and other frozen Iraqi funds. UN وقد أُنشئ الصندوق عملا بالقرار نفسه، وتودع فيه عائدات مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى.
    However, considering the age of the remaining balances and the cost of such collection process, UNOPS is taking a conservative approach and has made a provision for the full outstanding amount. UN غير أنه بالنظر إلى تقادم الأرصدة المتبقية وتكاليف عملية الجمع هذه، فإن المكتب يتخذ نهجا متحفظا وقد خصصت اعتمادات لكامل المبلغ غير المسدد.
    In one case, a report sent to the donor made it clear that the remaining balances would be used for the district-wide approach, but the donor's consent to that effect was not documented in the file. UN وفي إحدى الحالات، أوضح تقرير موجه إلى الجهة المانحة أن الأرصدة المتبقية ستستخدم لفائدة النهج المتبع على نطاق المقاطعات، لكن موافقة الجهة المانحة على ذلك لم تكن موثقة في الملف.
    the remaining balances for which implementing partners have not complied with UNHCR audit requirements amounted to $66.7 million in 2002 and $68.5 million in 2003. UN وبلغت الأرصدة المتبقية التي لم يمتثل فيما يخصها الشركاء المنفذون لمقتضيات مراجعة الحسابات التي تشترطها المفوضية 66.7 مليون دولار في عام 2002 و 68.5 مليون دولار في عام 2003.
    the remaining balances for which implementing partners have not complied with UNHCR audit requirements amounted to $66.7 million in 2002 and $68.5 million in 2003. UN وبلغت الأرصدة المتبقية التي لم يمتثل فيما يخصها الشركاء المنفذون لمقتضيات مراجعة الحسابات التي تشترطها المفوضية 66.7 مليون دولار في عام 2002 و 68.5 مليون دولار في عام 2003.
    30. With regard to the inactive trust funds that were being considered for closure, the remaining balances should be returned to the respective donors and procedures for closing the funds should be initiated in a timely manner. UN 30 - وتحدثت عن الصناديق الاستئمانية غير النشطة التي يجري النظر في إغلاقها، فاعتبرت أنه ينبغي إعادة الأرصدة المتبقية إلى الجهات المانحة المعنية، كما ينبغي البدء في الإجراءات اللازمة لإغلاق الصناديق في الوقت المناسب.
    84. In paragraph 36, the Board recommended that UNICEF ensure that field offices request headquarters to cancel the remaining balances of outstanding obligations as soon as they are fully settled. UN 84 - وفي الفقرة 36، أوصى المجلس بأن تكفل اليونيسيف قيام المكاتب الميدانية بمطالبة المقر بإلغاء الأرصدة المتبقية من الالتزامات غير المسددة بمجرد تسويتها بالكامل.
    The Department of Peacekeeping Operations should analyse the remaining balances in the accounts payable and take necessary action to settle them (AP1999/78/4/08). UN ينبغي على إدارة عمليات حفظ السلام أن تحلل الأرصدة المتبقية في الحسابات المستحقة الدفع وأن تتخذ التدابير الضرورية لتسويتها (AP1999/78/4/08).
    The Department of Management advised that the backlog of projects pending closure was cleared by 30 June 2001 and the remaining balances were either remitted to the donors or credited to their accounts. UN وقد ذكرت إدارة الشؤون الإدارية أن تراكم المشاريع إلى حين تقفيل حساباتها قد انتهى بحلول 30 حزيران/يونيه 2001 وأن الأرصدة المتبقية إما سُددت إلى المانحين أو قُيدت كمبالغ دائنة في حساباتهم.
    (iv) Current period obligations remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate, after which the remaining balances are cancelled and returned to the Compensation Fund as savings on, or cancellation of, prior period obligations; UN ' 4` تظل التزامات الفترة الحالية سارية لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة السنتين المرتبطة بها، وبعد انتهاء المهلة إما أن تلُغى الأرصدة المتبقية وإما أن تُرد إلى صندوق التعويضات كوفورات تحققت من التزامات الفترة السابقة أو كالتزامات من الفترة السابقة تم إلغاؤها؛
    (b) Projects budget, comprising mainly post-1999 projects and the remaining balances of the Peace Implementation Programme; UN (ب) ميزانية المشاريع التي تتألف أساسا من مشاريع ما بعد عام 1999 ومن الأرصدة المتبقية في برنامج إقرار السلام؛
    (iv) Current period obligations remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate, after which the remaining balances are cancelled and returned to the Compensation Fund as savings on, or cancellation of, prior-period obligations; UN ' 4` تظل التزامات الفترة الحالية سارية لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة السنتين المرتبطة بها. وبعد انتهاء المدة يلغى ما تبقى من الأرصدة ويعاد إلى صندوق التعويضات كمبالغ متأتية من التوفير في التزامات الفترة السابقة أو من إلغائها؛
    Not immediately freeing unencumbered funds could also hamper the expeditious transfer of the remaining balances of the United Nations Escrow (Iraq) Account as envisioned in Security Council resolution 1483 (2003), while presenting a risk of being liquidated in error. UN ويمكن أيضا أن يؤدي عدم تحرير الأموال غير المرتبط بها إلى عرقلة سرعة تحويل الأرصدة الباقية الخاصة بحساب الضمان التابع للأمم المتحدة (العراق) حسب المتوخى في قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، وأن يعرض تلك الأموال في الوقت ذاته لخطر تصفيتها على سبيل الخطأ.
    During that process, UNDP continuously communicated with UNOPS its final position with regard to the remaining balances in the inter-fund. UN وخلال هذه العملية، كان البرنامج الإنمائي يقوم بإعلام المكتب بشكل مستمر بموقفه النهائي فيما يتعلق بالأرصدة المتبقية في الصندوق المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more