"the remaining challenge" - Translation from English to Arabic

    • حجم التحدي المتبقي
        
    • التحديات المتبقية
        
    • التحدي الذي لا يزال قائماً
        
    • التحديات الباقية
        
    • التحدي المتبقي يتمثل
        
    The Meeting further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN ولاحظ الاجتماع علاوة على ذلك أن تشاد، بطلبها تمديداً لفترة 14 شهراً، تقدر أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لمعرفة حجم التحدي المتبقي بوضوح، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثان.
    The 10MSP noted that, by requesting a three year extension, Chad was projecting that that it would need approximately three years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a third extension request. UN ولاحظ الاجتماع أن تشاد، بطلبها تمديداً لفترة ثلاث سنوات، تقدر أنها ستحتاج إلى ثلاث سنوات تقريباً اعتباراً من تاريخ تقديم طلبها لمعرفة حجم التحدي المتبقي بوضوح، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثالث.
    In addition, the Meeting noted that Guinea-Bissau will have obtained clarity regarding the remaining challenge following the conclusion of general survey at the end of April 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ الاجتماع أن حجم التحدي المتبقي سيكون قد اتضح لغينيا - بيساو بعد ظهور نتائج المسح العام في نهاية نيسان/أبريل 2011.
    The analysing group noted that by requesting a three year extension, Eritrea was projecting that it would need approximately 3 years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN ولاحظ الفريق أن إريتريا، بطلبها تمديداً لثلاث سنوات، تتوقع أن تحتاج إلى زهاء ثلاث سنوات من تاريخ تقديم طلبها لتكوِّن فكرة واضحة بخصوص التحديات المتبقية أمامها ولتعد خطة مفصلة وتقدم طلب تمديد ثانٍ.
    The analysing group further noted that by requesting a 22 month extension, Denmark was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain such clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN ولاحظ الفريق المحلل كذلك أن الدانمرك، بطلبها تمديداً ﺑ 22 شهراً، تُقدّر أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً اعتباراً من تاريخ تقديم طلبها حتى تتضح لها رؤيتها بشأن التحديات المتبقية وتضع خطة مفصلة وتقدم طلب تمديد ثانياً.
    The analysing group recalled that the United Nations' International Mine Action Standards (IMAS) imply that all classification of land should correspond to either " suspected hazardous area " or " confirmed hazardous area " and noted that doing so could provide greater clarity concerning the remaining challenge in Yemen. UN وأشار فريق التحليل إلى أن معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام تصنف الأراضي ضمنياً إما إلى " مناطق يُشتبه في أنها خطرة " أو " مناطق مؤكد أنها خطرة " ، ولاحظ الفريق أن هذا التصنيف من شأنه أن يوضح بصورة أفضل التحدي الذي لا يزال قائماً في اليمن().
    While all States Parties provided detailed reports of past progress, few indicated very clearly the extent of the remaining challenge and their plans to achieve the full implementation of Article 5 within their respective deadlines. UN وفي حين قدمت جميع الدول الأطراف تقارير عن التقدم المحرز في السابق، فقد بيّن القليل منها فقط بوضوح كبير مدى التحديات الباقية وخططها الرامية إلى التمكن من تنفيذ المادة 5 تنفيذاً كاملاً في الآجال المحددة لكل منها.
    18. The request indicates that, to date, it is understood that the remaining challenge amounts to 8 minefields measuring 208.88 square kilometres. UN 18- ويشير الطلب إلى أنه من المسلم به حتى الآن، أن التحدي المتبقي يتمثل في وجود 8 حقول تبلغ مساحتها 208.88 كيلومتر مربع.
    During this period Angola agrees to implement a series of administrative and operational activities in order to clearly identify the results achieved in recent years and to determine the extent of the remaining challenge. UN وتوافق أنغولا على أن تنفذ، خلال هذه الفترة، مجموعة من الأنشطة الإدارية والعملياتية من أجل تحديد واضح للنتائج المحققة في السنوات الأخيرة وتحديد حجم التحدي المتبقي.
    The purpose of this requested period is to provide Chad with the time necessary to survey all suspected hazardous areas with a view to determining with greater precision the extent of the remaining challenge and to elaborate a plan of action. UN والغرض من فترة التمديد المطلوبة هو إتاحة الوقت اللازم لتشاد لإجراء مسح لجميع المناطق التي يشتبه في أنها خطرة بهدف تحديد حجم التحدي المتبقي تحديداً أدق ووضع خطة عمل بهذا الخصوص.
    The Meeting further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN كما لاحظ الاجتماع أن تشاد، بطلبها تمديدا لفترة 14 شهراً، تقدر أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لمعرفة حجم التحدي المتبقي بوضوح، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثان.
    In addition, the analysing group noted that Guinea-Bissau will have obtained clarity regarding the remaining challenge following the conclusion of general survey at the end of April 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ فريق التحليل أن حجم التحدي المتبقي سيكون قد اتضح لغينيا - بيساو بعد ظهور نتائج المسح العام في نهاية نيسان/أبريل 2011.
    7. The analysing group noted that Chad had not complied with the commitment to survey all suspected hazardous areas to determine with greater precision the extent of the remaining challenge and to elaborate a plan of action. UN 7- ولاحظ فريق التحليل أن تشاد لم تف بالتزامها بمسح جميع المناطق التي يشتبه في خطورتها بهدف تحديد حجم التحدي المتبقي تحديداً أدق ووضع خطة عمل بهذا الخصوص.
    The analysing group further noted that both Chad and all States Parties could benefit if Chad provided updates on progress made in obtaining clarity regarding the remaining challenge and in producing a detailed plan at meetings of the Standing Committees, at the Second Review Conference and at Meetings of the States Parties. UN وأشار فريق التحليل كذلك إلى أن تشاد وكذلك جميع الدول الأطراف يمكن أن تستفيد إذا قدّمت تشاد بيانات محدثة فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال توضيح حجم التحدي المتبقي وإعداد خطة مفصلة لعرضها على اجتماعات اللجان الدائمة والمؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماعات الدول الأطراف.
    22. As the 2015 deadline approaches, the annual Education for All Global Monitoring Report 2010 continues to provide data and analysis of the remaining challenge in basic education. UN 22 - ومع اقتراب الموعد النهائي لعام 2015 لا يزال التقرير السنوي للرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع لعام 2010 يقدم بيانات وتحليلا عن التحديات المتبقية التي يواجهها التعليم الأساسي.
    It is expected that in the following years Zimbabwe will gain a clearer picture of the remaining challenge as well as good idea of what progress will be possible once partners are at full capacity and other possible partners and donors find a way to support Zimbabwe's mine action program and its partners. UN ومن المتوخى أن تتضح الصورة لدى زمبابوي خلال السنوات القادمة عن التحديات المتبقية التي نواجهها، فضلاً عن تكوين فكرة جيدة عن التقدم الممكن إحرازه حالما يعمل شركاؤنا بكامل طاقتهم ويجد غيرهم من الشركاء والمانحين الممكنين طريقة لدعم برنامج زمبابوي لأعمال إزالة الألغام وشركائه.
    The principal weakness of the LIS was the lack of detail concerning the SHAs and therefore the requirement for resurvey in order to better quantify the remaining challenge in Eritrea. UN والعيب الأساسي في مسح أثر الألغام الأرضية هو عدم وجود تفاصيل تتعلق بالمناطق المشتبه في أنها خطيرة وهو ما يتطلب بالتالي إعادة إجراء مسح من أجل تحديد نطاق التحديات المتبقية في إريتريا بشكل أفضل من الناحية الكمية.
    At present, the EDA does not have the necessary information to produce a detailed plan for completion of its Article 5 obligations but seeks to proceed to carry out additional surveys to precisely define the remaining challenge. UN وليس لدى الهيئة الإريترية لإزالة الألغام، في الوقت الحالي، المعلومات اللازمة لإعداد خطة تفصيلية لاستكمال التزاماتها بموجب المادة 5 ولكنها تسعى إلى مواصلة إجراء مسوحات إضافية لمعرفة التحديات المتبقية على وجه الدقة.
    6. The analysing group recalled that Chad's request granted in 2010, provided Chad with the time necessary to survey all suspected hazardous areas to determine with greater precision the extent of the remaining challenge, to elaborate a plan of action and to submit a third request that would be comprehensive in clarifying the remaining challenge and that would contain a detailed annual implementation plan leading to completion. UN 6- وأشار فريق التحليل إلى أن طلب تشاد الذي لُبِّي في عام 2010 أعطاها ما تحتاج إليه من الوقت لتستقصي جميع المناطق الخطرة المشتبه فيها لكي تحدد بمزيد من الدقة حجم التحدي الذي لا يزال قائماً، وتضع خطة عمل، وتقدم طلباً ثالثاً يكون شاملاً في توضيح التحدي الذي لا يزال قائماً ويتضمن خطة تنفيذية سنوية مفصلة تفضي إلى إنجاز العمل.
    Concerning women's rights, since the legislative elections in September 2008, the remaining challenge was to turn representation into real changes on gender issues, including through developing a national gender policy, mainstreaming of a gender perspective into different governmental policies and the consistent reporting on violations of women's rights. UN ويتمثل التحدي الذي لا يزال قائماً على صعيد حقوق المرأة، منذ الانتخابات التشريعية التي أجريت في أيلول/سبتمبر 2008، في تحويل تمثيل المرأة إلى تغييرات ملموسة على صعيد المسائل المتعلقة بنوع الجنس، وذلك بوسائل تشمل وضع سياسة وطنية تُعنى بنوع الجنس، وتعميم منظور نوع الجنس في مختلف السياسات الحكومية والإبلاغ المستمر عما تتعرض له حقوق المرأة من انتهاكات(107).
    While all States Parties provided detailed reports of past progress, few indicated very clearly the extent of the remaining challenge and their plans to achieve the full implementation of Article 5 within their respective deadlines. UN وفي حين قدمت جميع الدول الأطراف تقارير عن التقدم المحرز في السابق، فقد بيّن القليل منها فقط بوضوح شديد مدى التحديات الباقية وخططها الرامية إلى التمكن من تنفيذ المادة 5 تنفيذاً كاملاً في الآجال المحددة لكل منها.
    the remaining challenge was to ensure thorough implementation. Training the organization's staff, strengthening cooperation with partners at the country level and operationalizing the principle of free, prior and informed consent were all key. UN وقالت إن التحدي المتبقي يتمثل في ضمان التنفيذ الشامل، كما أن تدريب موظفي المنظمة وتعزيز التعاون مع الشركاء على الصعيد القطري وتفعيل مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة عناصر أساسية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more