"the remaining countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتبقية
        
    • بقية البلدان
        
    • للبلدان المتبقية
        
    • إليها البلدان الباقية نظراً لأن البلدان الباقية
        
    • والبلدان المتبقية
        
    • وفي سائر بلدان
        
    • بالبلدان المتبقية
        
    • باقي البلدان
        
    • لباقي البلدان
        
    The situation in the labour markets of the remaining countries generally deteriorated in 2004, with some countries facing excessively high unemployment rates. UN وتدهورت في عام 2004 حالة سوق العمالة في البلدان المتبقية عموما، وواجهت بلدان أخرى منها معدلات بطالة عالية بدرجة مفرطة.
    At its forty-fourth meeting, the Committee had adopted funding guidelines to enable the remaining countries to follow suit. UN واعتمدت اللجنة خلال اجتماعها الرابع والأربعين مبادئ توجيهية تمويلية لتمكين البلدان المتبقية من اقتفاء أثر الأولى.
    Of the remaining countries, many are expected to submit their NAPAs within the next 12 months. UN ويتوقع أن يقدم العديد من البلدان المتبقية برامج العمل الوطنية للتكيُّف في غضون 12 شهراً.
    In this context, Malaysia would continue to urge the remaining countries outside the treaty to accede to the treaty promptly. UN وفي هذا السياق، ستواصل ماليزيا حث بقية البلدان خارج المعاهدة على الانضمام إليها فورا.
    the remaining countries are also indirectly affected by oil sector developments through remittances, tourism and export revenue. UN وتتأثر أيضا بقية البلدان بشكل غير مباشر من التطورات في قطاع النفط من خلال التحويلات المالية وعائدات السياحة والتصدير.
    The Unit is planning to organize similar training workshops for the remaining countries that have ratified the Convention but not yet submitted an initial report. UN وتخطط الوحدة لتنظيم حلقات عمل تدريبية مماثلة للبلدان المتبقية التي صدقت على الاتفاقية لكنها لم تقدم بعد تقريرا أوليا.
    To date, 128 countries had signed additional protocols allowing for enhanced verification of their nuclear programmes and it was to be hoped that the remaining countries would join them as the development of nuclear energy could prosper only with mutual trust. UN وحتى الآن وقَّع 128 بلداً على بروتوكولات إضافية تسمح بتعزيز التحقق من برامجها النووية، ومن المأمول فيه أن تنضم إليها البلدان الباقية نظراً لأن البلدان الباقية سوف تنضم إليها لأن تنمية الطاقة النووية لا يمكن أن تزدهر إلاّ بالثقة المتبادلة.
    the remaining countries, with the exception of Turkmenistan, are in the process of accession. UN والبلدان المتبقية باستثناء تركمانستان، هي في سبيلها إلى الانضمام.
    34. the remaining countries of the world, with a combined population of about 3.5 billion persons, exhibit total fertility levels above replacement level. UN 34 - وفي سائر بلدان العالم، التي تضم مجتمعة حوالي 3.5 بلايين نسمة، تزيد معدلات الخصوبة الإجمالية على مستوى الإحلال.
    :: More than 70 per cent of the countries use or plan to use a combination of manual and automated editing while the remaining countries use or plan to use either only manual editing or only automated editing. UN :: يستخدم ما نسبته أكثر من 70 في المائة من البلدان مزيجا من التحرير اليدوي والآلي، أو يخطط لذلك، بينما تستخدم البلدان المتبقية لاستخدام التحرير اليدوي فحسب أو التحرير الآلي فحسب، أو تخطط لذلك.
    In the remaining countries the UNDP Resident Representative served as the UNFPA Representative. UN وفي البلدان المتبقية يضطلع الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بمهام ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Every effort is being made to have the remaining countries connected to the system. UN كما تبذل قصارى الجهود لوصل البلدان المتبقية بهذا النظام.
    the remaining countries are lacking sufficient staff to form a local board and therefore submit their cases directly to the Headquarters Board. UN وتفتقر البلدان المتبقية إلى عدد كاف من الموظفين لتشكيل المجالس المحلية وبالتالي تقدم الحالات المتعلقة بها إلى مجالس المقر مباشرة.
    In this context, Malaysia would continue to urge the remaining countries outside the treaty to accede to the treaty promptly. UN وفي هذا السياق، ستستمر ماليزيا في حث البلدان المتبقية التي ما زالت خارج المعاهدة على الانضمام إلى المعاهدة فورا.
    We commend the countries that have signed and ratified the African Charter on Statistics, and invite the remaining countries to make every effort to do so within a year. UN ونثني على البلدان التي وقعّت الميثاق الأفريقي للإحصاء وصادقت عليه، وندعو البلدان المتبقية أن تبذل ما بوسعها من جهد للقيام ب ذلك في غضون سنة واحدة.
    In contrast, in 10 of the remaining countries, per capita output grew only slightly or even shrank. UN وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن الناتج الفردي لم يزد إلا بمعدل ضئيل، أو حتى تعرض للانخفاض، في عشرة من البلدان المتبقية.
    the remaining countries will be covered in the second phase. UN وستتم تغطية بقية البلدان في المرحلة الثانية.
    Once they grant us freedom, the remaining countries will follow. Open Subtitles بمجرد أن تمنحنا الحرية ، بقية البلدان ستتبعها.
    UNDP and the Office of the High Representative are making joint efforts to provide the necessary support to the remaining countries in preparing their reports. UN ويبذل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الممثل السامي جهودا مشتركة من أجل تقديم المساعدة اللازمة إلى بقية البلدان النامية غير الساحلية في إعداد تقاريرها الوطنية.
    Excluding those, the capital account balance for the remaining countries was US$ 43 billion. UN وباستثناء هذين البلدين، كان رصيد حساب رأس المال للبلدان المتبقية ٤٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    To date, 128 countries had signed additional protocols allowing for enhanced verification of their nuclear programmes and it was to be hoped that the remaining countries would join them as the development of nuclear energy could prosper only with mutual trust. UN وحتى الآن وقَّع 128 بلداً على بروتوكولات إضافية تسمح بتعزيز التحقق من برامجها النووية، ومن المأمول فيه أن تنضم إليها البلدان الباقية نظراً لأن البلدان الباقية سوف تنضم إليها لأن تنمية الطاقة النووية لا يمكن أن تزدهر إلاّ بالثقة المتبادلة.
    It will be possible to determine the success of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty only when it has been signed and ratified by the five nuclear-weapon States and the remaining countries in Annex 2. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما توقعها وتصدق عليها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والبلدان المتبقية في المرفق 2.
    32. the remaining countries of the world, with a combined population of about three and a half billion persons, experience total fertility levels above replacement level. UN 32 - وفي سائر بلدان العالم، التي تضم مجتمعة حوالي ثلاثة بلايين ونصف بليون نسمة، تزيد معدلات الخصوبة الإجمالية على مستوى الإحلال.
    We therefore appeal to the remaining countries to incorporate their national targets, as we believe that to be a prerequisite to ensuring that national targets are successfully met. UN لذلك نهيب بالبلدان المتبقية أن تدرج الأهداف الوطنية في خططها لأننا نؤمن بأن هذا شرط مسبق لكفالة تحقيق الأهداف الوطنية بنجاح.
    Their ratifications would pave the way and further encourage the remaining countries to follow suit. UN وسيمهد تصديقها الطريق ويشجع كذلك باقي البلدان على أن تحذو نفس الحذو.
    Most of the outstanding debt of the remaining countries has been reconciled. UN وقد أجريت مطابقة لغالبية الديون المستحقة لباقي البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more