Discussions continue on clearance of the remaining minefields of unknown origin. | UN | وما زالت المناقشات جارية بشأن تطهير حقول الألغام المتبقية المجهولة الأصل. |
However, the parties have made no progress to date in releasing the remaining minefields for clearance. | UN | ومع ذلك، لم يحرز الطرفان أي تقدم حتى الآن في الإفراج عن حقول الألغام المتبقية لأغراض تطهيرها. |
The Council also noted with regret, however, that the sides were withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, noting the continued danger posed by mines in Cyprus. | UN | كما لاحظ المجلس مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وأشار إلى الخطر المستمر الذي تمثله الألغام في قبرص. |
The Mine Action Centre activity is currently focused on the remaining minefields in the Nicosia area listed by the Turkish side for clearance. | UN | وتتركز أنشطة مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في الوقت الحاضر على حقول الألغام المتبقية في منطقة نيقوسيا التي أدرجها الجانب التركي لتجري إزالة الألغام منها. |
The request finally indicates that, following the two year process of survey, retraining, consolidation of resources and fundraising, Zimbabwe will submit a further extension request that will allow a clear and effective plan for the final removal of all the remaining minefields. | UN | ويشير الطلب في الختام إلى أنه بعد عملية المسح وإعادة التدريب وزيادة الموارد وجمع الأموال التي ستستغرق سنتين، ستقدم زمبابوي طلباً آخر لتمديد الأجل المحدد بحيث تتمكن من وضع خطة واضحة وفعالة من أجل إزالة الألغام نهائياً من جميع حقول الألغام المتبقية. |
However, the tragic accident on 28 October served as a reminder of the danger posed by the remaining minefields in Cyprus, both inside and outside the buffer zone. | UN | غير أن الحادثة المفجعة التي وقعت في 28 تشرين الأول/أكتوبر أعادت إلى الأذهان الخطر الذي تشكله حقول الألغام المتبقية في قبرص، سواء داخل المنطقة الفاصلة أو خارجها. |
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, and that demining in Cyprus must continue, noting the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of demining operations and clearance of the remaining minefields, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الدخول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وأن عملية إزالة الألغام في قبرص يجب أن تستمر، وإذ يلاحظ أن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، ويحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق ييسِّر استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية، |
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, noting that demining in Cyprus must continue, noting also the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of demining operations and clearance of the remaining minefields, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وإذ يلاحظ أن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وإذ يلاحظ أيضا أن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية، |
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, and that demining in Cyprus must continue, noting the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of demining operations and clearance of the remaining minefields, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الدخول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وأن عملية إزالة الألغام في قبرص يجب أن تستمر، وإذ يلاحظ أن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، ويحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق ييسِّر استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية، |
The request further indicates that, as Zimbabwe's information on mined areas stems from outdated 1994 technical survey reports, any future activities will need to involve resurvey of the remaining minefields to determine the full extent of contamination, using the latest survey methodologies. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن استقاء زمبابوي للمعلومات المتعلقة بالمناطق الملغومة من تقارير قديمة العهد عن المسح التقني لعام 1994 يحتم العمل، في أي أنشطة تنفذ في المستقبل، على مسح حقول الألغام المتبقية من جديد لتحديد النطاق الكامل للتلوث، وذلك باستخدام أحدث المنهجيات المعتمدة في عملية المسح. |
Until agreement is reached on access to the remaining minefields in the buffer zone or extension of demining to areas outside the buffer zone, the mine-clearance operation will have to remain suspended. | UN | وإلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن إمكانية الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة أو توسيع نطاق عمليات إزالة الألغام لتشمل مناطق خارج المنطقة العازلة، يتعين أن تظل عملية إزالة الألغام معلقة. |
If access to the remaining minefields in the buffer zone cannot be secured, or if agreement cannot be reached with the Turkish Forces or the National Guard to extend demining operations to areas outside the buffer zone, United Nations demining operations will likely cease in February 2011. | UN | وإذا لم تكفل إمكانية الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، أو يُبرم اتفاق مع القوات التركية أو الحرس الوطني بشأن توسيع نطاق العمليات لتشمل مناطق خارج المنطقة العازلة، فإن عمليات إزالة الألغام التابعة للأمم المتحدة ستتوقف على الأرجح في شباط/فبراير 2011. |
Nevertheless, UNFICYP was continuing to monitor the 11,472 metres of minefield perimeter fencing remaining within the buffer zone on a daily basis to prevent possible intrusion and was working on containing and minimizing the threat posed by the remaining minefields. | UN | غير أن القوة تواصل رصد السياج المحيط بحقل الألغام الذي يبلغ طوله 472 11 مترا المتبقي ضمن المنطقة الفاصلة على أساس يومي لمنع التسلل المحتمل، وتسعى إلى احتواء الخطر الذي تشكله حقول الألغام المتبقية والحد منه إلى أقصى قدر ممكن. |
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, and that demining in Cyprus must continue, noting the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of demining operations and clearance of the remaining minefields, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وإذ يلاحظ أن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وأن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية، |
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, and that demining in Cyprus must continue, noting the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of demining operations and clearance of the remaining minefields, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وإذ يلاحظ أن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وأن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية، |
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, and that demining in Cyprus must continue, noting the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of demining operations and clearance of the remaining minefields, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وأن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وإذ يلاحظ أن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية، |
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, and that demining in Cyprus must continue, noting the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of demining operations and clearance of the remaining minefields, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وإذ يلاحظ أن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وأن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية، |
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, and that demining in Cyprus must continue, noting the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of demining operations and clearance of the remaining minefields, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وإذ يلاحظ أن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وأن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية، |
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, and that demining in Cyprus must continue, noting the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of demining operations and clearance of the remaining minefields, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وأن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وإذ يلاحظ أن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية، |
Zimbabwe also indicated that, following the two year process of survey, retraining, consolidation of resources and fundraising, it intended to submit a further extension request containing a clear and effective plan for the final removal of all the remaining minefields (amounting for now to 201.32 square kilometres in total) as required under Article 5. | UN | وأشارت زمبابوي أيضاً إلى أنها، بعد عملية المسح وإعادة التدريب وزيادة الموارد وجمع الأموال التي ستستغرق سنتين، ستقدم طلباً آخر للتمديد يتضمن خطة واضحة وفعالة لإزالة الألغام نهائياً من جميع الحقول المتبقية (التي تصل مساحتها الكلية حالياً إلى 201.32 كيلومتراً مربعاً) على النحو الذي تشترطه المادة 5. |
15. Following the two year process of survey, retraining, consolidation of resources and fundraising, Zimbabwe is confident that it will be able to submit a further extension request containing a clear and effective plan for the final removal of all the remaining minefields as required under article 5. | UN | 15- وبعد عملية المسح التي دامت سنتين، وإعادة التدريب، ودعم الموارد وجمع الأموال، فإن زمبابوي واثقة من أنها ستكون قادرة على تقديم طلب آخر للتمديد يتضمن خطة واضحة وفعالة لإزالة جميع ما تبقى من حقول الألغام بشكل نهائي وفقاً لما تتطلبه المادة 5. |