"the remaining non-self-governing territories" - Translation from English to Arabic

    • الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية
        
    • لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية
        
    • تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي
        
    • اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الباقية
        
    • بقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي
        
    • للأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • آخر اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • الأقاليم المتبقية التي لا تتمتع بالحكم الذاتي
        
    • للأقاليم الباقية غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي
        
    • اﻷقاليم الباقية التي لا تتمتع بالحكم الذاتي
        
    • اﻷقاليم المتبقية التي لا تتمتع
        
    In fulfilment of the mandate conferred on it by the General Assembly, the Special Committee proposes in the coming year to intensify its activities to conclude the decolonization process in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN وتقترح اللجنة الخاصة في السنة القادمة، من أجل الوفاء بالولاية التي عهدت بها إليها الجمعية العامة، تكثيف أنشطتها بغية إنجاز عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Six of the remaining Non-Self-Governing Territories were members of CARICOM, and their dependent status constituted an obstacle to regional integration in the Caribbean. UN وأضاف أن ستة من الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي أعضاء في الجماعة الكاريبية، ويشكل مركزهم التابع عقبة تعترض التكامل الإقليمي في المنطقة البحر الكاريبي.
    Several news features looked into the question of decolonization of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN وبحثت العديد من التحقيقات الصحفية الإخبارية في مسألة إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    The members of the Committee of 24 fully understand that it is not our duty to prescribe a particular political status for the remaining Non-Self-Governing Territories. UN إن أعضاء لجنة اﻟ ٢٤ يفهمون تماما أننا ليس من واجبنا تحديد مركز سياسي معين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    He would continue the work of his predecessors and develop new strategies leading towards the decolonization of the remaining Non-Self-Governing Territories in the near future. UN وقال إنه سيواصل العمل الذي اضطلع به أسلافه ويضع استراتيجيات جديدة تفضي إلى إنهاء استعمار ما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل القريب.
    (ii) Strengthening and improving cooperation with administering Powers with a view to implementing the decolonization mandate in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN ' 2` تقوية وتحسين التعاون مع الدول القائمة بالإدارة بهدف تنفيذ ولاية القضاء على الاستعمار في الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Depending on the availability of resources, the Department should be encouraged to establish the appropriate correspondent network in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN وينبغي تشجيع الإدارة، حسب توافر الموارد، على إنشاء شبكة مناسبة من المراسلين في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    All of our island countries have gone through the same decolonization process which our brothers and sisters in the remaining Non-Self-Governing Territories are undergoing today. UN لقد مرت بلداننا الجزرية جميعها بعملية إنهاء الاستعمار نفسها التي يمر بها حاليا إخوتنا وأخواتنا في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The brochure is being distributed through the United Nations Information Centres and in the remaining Non-Self-Governing Territories, and is also available on a page dedicated to the question of decolonization on the United Nations home page. UN ويتم توزيع الكراسة عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي كما تتوفر أيضا في صفحة مكرسة لمسألة إنهاء الاستعمار على صفحة الأمم المتحدة للاستقبال.
    Agreement on individual work programmes for a majority of the remaining Non-Self-Governing Territories would be an achievable and worthwhile goal for the remainder of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism; UN ويمكن أن يكون التوصل إلى اتفاق بشأن برامج عمل كل إقليم على حدة من الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هدفا قابلا للتحقيق ويستحق العناء في ما تبقى من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار؛
    It should be our common endeavour to work with the people of the remaining Non-Self-Governing Territories to realize what they perceive to be in their best interests. UN وينبغي أن نبذل جهدا مشتركا للعمل مع سكان الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سبيل تحقيق ما يرون أنه يحقق مصالحهم على الوجه الأمثل.
    While the issues facing each of the remaining Non-Self-Governing Territories of the Pacific were unique and complex, territorial size, geographical isolation or limited resources should neither inhibit nor prohibit the peoples of those Territories from exercising their inalienable right to self-determination. UN وفي حين أن القضايا التي تواجه كلاً من الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المحيط الهادئ قضايا فريدة ومعقدة، فإن حجم الإقليم، أو عزلته الجغرافية، أو موارده المحدودة ينبغي ألا تعرقل أو تمنع شعوب هذه الأقاليم من ممارسة حقوقها غير القابلة للتصرف في تقرير المصير.
    He appealed to the administering Powers to adhere to the rule of law and democratic principles so that the remaining Non-Self-Governing Territories could be granted the right of self-determination. UN وناشد السلطات القائمة بالإدارة احترام سيادة القانون والمبادئ الديمقراطية بحيث يمكن منح الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية حق تقرير المصير.
    61. Most of the remaining Non-Self-Governing Territories were small islands lost in the ocean, subject to natural disasters, with a very small population and a relatively underdeveloped economy. UN 61 - وأردف قائلا إن معظم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية جزر صغيرة متناثرة في المحيط ومعرضة للكوارث الطبيعية وهي قليلة السكان واقتصادها متخلف نسبيا.
    Therefore, as we welcome Timor-Leste here today, let us do so with a commitment renewed by the joy of this occasion to ensure that within this Second International Decade for the Eradication of Colonialism, the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories shall also peacefully exercise their right to self-determination with the full support of the international community. UN إننا، إذ نرحب بتيمور - ليشتي هنا اليوم، فلنفعل ذلك بالتزام متجدد، في هذه المناسبة السعيدة، بأن نضمن، في غضون هذا العقد الدولي الثاني لاستئصال الاستعمار، أن تمارس شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية حقوقها في تقرير المصير، بدعم كامل من المجتمع الدولي.
    Mr. KAUL (Germany), speaking on behalf of the European Union, confirmed its support for the principle of self-determination and for actions consistent with the United Nations Charter aimed at the elimination of colonialism, irrespective of the geographic location and population size of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN ١٠ - السيد كاول )المانيا(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فأكد تأييده لمبدأ تقرير المصير ولكل إجراء مطابق لميثاق اﻷمم المتحدة غايته إزالة الاستعمار بصرف النظر عن الموقع الجغرافي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية وعدد سكانها.
    6. Specific characteristics of the remaining Non-Self-Governing Territories should in no way prevent their populations from exercising their inalienable right to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV); UN ٦ - لا ينبغي للخصائص المحددة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية أن تحول، بأي حال من اﻷحوال، دون ممارسة سكانها لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقراري الجمعية العامة ١٥١٤ ) د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥(؛
    The work of the Special Committee would always be of particular importance to Indonesia in the light of its history, and he reiterated his nation's commitment to upholding the rights of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN وأضاف أن العمل الذي تضطلع به اللجنة الخاصة سيكون دائماً موضع اهتمام خاص لإندونيسيا على ضوء تاريخها، وكرر التزام بلده بمساندة حقوق ما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    33. The Special Committee would be discussing the overall conditions in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN 33- وأشارت إلى أن اللجنة الخاصة ستناقش الأحوال الإجمالية في الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Noting that the large majority of the remaining Non-Self-Governing Territories are small island Territories, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة،
    Small island Territories constitute the majority of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN فاﻷقاليم الحزرية الصغيرة تشكل أغلبية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الباقية.
    The First International Decade for the Eradication of Colonialism had begun with the expectation that the remaining Non-Self-Governing Territories would become independent. UN وقال إن العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار بدأ بتوقع أن تصبح بقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مستقلة.
    They expressed continued support for the Declaration and the need for its implementation in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN وأعربوا عن تأييدهم المستمر لﻹعلان ولضرورة تنفيذه في ما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    22. Mr. Gatan (Philippines) expressed support for the principle of self-determination for the remaining Non-Self-Governing Territories. UN 22 - السيد غاتان (الفلبين): أعرب عن تأييده لمبدأ تقرير المصير للأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Some colonial Powers and their economic allies argued that the remaining Non-Self-Governing Territories were satisfied with their status, and that the absence of violent resistance or signs of discontent was proof of that satisfaction. UN فبعض البلدان الاستعمارية وحلفائها الاقتصاديين يزعمون بأن آخر اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي راضية عن مركزها ولا أدل على ذلك من عدم وجود مقاومة عنيفة أو علامات سخط.
    That the majority of the remaining Non-Self-Governing Territories are small islands does not mean that the self-determination of their peoples is less important than for former territories which achieved sovereign status. UN وكون أغلبية الأقاليم المتبقية التي لا تتمتع بالحكم الذاتي جزرا صغيرة لا يعني أن تقرير مصير شعوبها أقل أهمية من الأقاليم الأولى التي نالت سيادتها.
    His delegation called on all administering Powers to enhance their cooperation with that Committee and facilitate progress towards self-determination for the remaining Non-Self-Governing Territories. UN ويطالب وفده جميع السلطات القائمة بالإدارة بتعزيز تعاونها مع هذه اللجنة وتيسير إحراز تقدم نحو تقرير المصير للأقاليم الباقية غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    In order to regain the momentum necessary to address the self-determination needs and aspirations of the people of the remaining Non-Self-Governing Territories, CARICOM, as part of its contribution to the Millennium Assembly, will propose a comprehensive plan of action for a second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وبغيــة استعادة الزخــم الضروري لمواجهة احتياجــات وتطلعات شعوب اﻷقاليم المتبقية التي لا تتمتع بالحكم الذاتي والناجمة عن تقرير المصير، فإن الجماعة الكاريبية، وكجزء من مساهمتها في الجمعية اﻷلفية، ستقترح خطة عمل شاملة للعقد الدولي الثاني ﻹنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more