"the remaining part of the" - Translation from English to Arabic

    • الجزء المتبقي من
        
    • الفترة المتبقية من هذه
        
    • للجزء المتبقي من فترة
        
    • الجزء الباقي من الجلسة
        
    • بالجزء المتبقي من
        
    In my delegation's view, further progress can be made on all these items during the remaining part of the 1995 CD session. UN ويرى وفدي أنه يمكن إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بكل هذه البنود خلال الجزء المتبقي من دورة ٥٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح.
    the remaining part of the articles could be regarded as de lege ferenda or a progressive development of international law. UN أما الجزء المتبقي من المواد فيمكن اعتباره قانونا منشودا أو تطويرا تدريجيا للقانون الدولي.
    Since time was running short, there was a need to move in a more pragmatic manner during the remaining part of the preparatory process. UN وبما أنه لم يبق متسع من الوقت، لا بد من التحرك بمزيد من الواقعية أثناء الجزء المتبقي من هذه العملية التحضيرية.
    He began by reviewing the status of funding of UNHCR's operations for the current year, including revisions to budgetary requirements, and ended with a forecast for the remaining part of the year and for the year to come. UN وبدأ كلمته باستعراض حالة تمويل عمليات المفوضية في السنة الحالية، بما في ذلك تنقيحات لاحتياجات الميزانية، وانتهى بتنبؤات بشأن الفترة المتبقية من هذه السنة وبشأن السنة القادمة.
    8. The estimated costs of these posts for the remaining part of the biennium would be as follows: UN ٩ - وفيما يلي التكاليف المقدرة للوظائف الثلاث للجزء المتبقي من فترة السنتين: دولار
    the remaining part of the 3rd and the 4th, 5th, 6th and part of the 7th meeting were devoted to the review of developments. UN وكُرس الجزء الباقي من الجلسة الثالثة والجلسات الرابعة والخامسة والسادسة وجزء من الجلسة السابعة لاستعراض التطورات.
    But we work for only three or four months a year and for the remaining part of the year the roads are closed. UN غير أننا لا نعمل إلا لمدة ثلاثة أو أربعة أشهر في العام، وفي الجزء المتبقي من السنة تكون الطرق مغلقة.
    During the remaining part of the Decade all countries are called upon: UN إن جميع البلدان مدعوة للقيام بما يلي خلال الجزء المتبقي من العقد:
    During the remaining part of the Decade all countries are called upon: UN إن جميع البلدان مدعوة للقيام بما يلي خلال الجزء المتبقي من العقد:
    the remaining part of the Sea and its surface should be open to free navigation of ships of the littoral States. UN أما الجزء المتبقي من البحر ومساحته السطحية فيجب أن يفتح للسفن الملاحية الحرة التابعة للدول المشاطئة.
    11. During the remaining part of the Decade all countries are called upon to: UN ١١ - جميع البلدان مدعوة إلى القيام بما يلي خلال الجزء المتبقي من العقد:
    11. During the remaining part of the Decade all countries are called upon to: UN ١١ - جميع البلدان مدعوة إلى القيام بما يلي خلال الجزء المتبقي من العقد:
    25. The recommendation has been partially implemented. The Board will pursue the remaining part of the recommendation. UN ٢٥ - تم تنفيذ التوصية جزئيا، وسوف يتابع المجلس تنفيذ الجزء المتبقي من التوصية.
    the remaining part of the year was marked by protracted negotiations on the implementation of the main provisions of the Accord, notably the establishment of the Electoral Council and the amendment of the Electoral Law required to organize the elections. UN وشهد الجزء المتبقي من السنة إجراء مفاوضات مطولة بشأن تنفيذ الأحكام الرئيسية في الاتفاق، ولا سيما إنشاء المجلس الانتخابي وتعديل قانون الانتخابات اللازمين لتنظيم الانتخابات.
    The report points to the activities that the Friends of the Chair will carry out during the remaining part of the evaluation process in order to prepare its final report for the Commission at its forty-seventh session, in 2016. UN ويبين هذا التقرير الأنشطة التي سيضطلع بها فريق أصدقاء الرئيس خلال الجزء المتبقي من عملية التقييم من أجل إعداد تقريره النهائي الذي سيقدّمه إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين عام 2016.
    The report points to the activities that the Friends of the Chair will carry out during the remaining part of the evaluation process in order to prepare its final report for the Commission at its forty-seventh session, in 2016. UN ويبين هذا التقرير الأنشطة التي سيضطلع بها فريق أصدقاء الرئيس خلال الجزء المتبقي من عملية التقييم من أجل إعداد تقريره النهائي الذي سيقدّمه إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين عام 2016.
    Accordingly, it is important to make good use of the remaining part of the intersessional period with a view to making progress on certain issues through dialogue in advance of the fifth session. UN ومن المهم لذلك استغلال الجزء المتبقي من فترة ما بين الدورات بشكل جيد، بهدف إحراز تقدم في قضايا معينة من خلال الحوار قبل انعقاد الدورة الخامسة.
    In this respect, in addition to participating at the 1999 United Nations Pledging Conference for Development Activities, INSTRAW will seek the necessary support to organize and invite Member States and other organizations to a donors’ meeting in the remaining part of the year. UN وفي هذا الصدد، وباﻹضافة إلى مشاركة المعهد في عام ١٩٩٩ في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية، سيسعى المعهد إلى التماس الدعم اللازم لعقد اجتماع للمانحين ينظمه في الفترة المتبقية من هذه السنة ويدعو إليه الدول اﻷعضاء وسائر المنظمات.
    4. The costs associated with the provision of general temporary assistance would amount to $133,000 for the remaining part of the biennium 2004-2005 and to $875,800 for the biennium 2006-2007. UN 4 - وتبلغ التكاليف المرتبطة بتوفير المساعدة المؤقتة العامة 000 133 دولار للجزء المتبقي من فترة السنتين 2004-2005 و 800 875 دولار لفترة السنتين 2006-2007.
    During the remaining part of the 8th and part of the 9th meeting the future role of the Working Group was considered. UN وخلال الجزء الباقي من الجلسة الثامنة وجزء من الجلسة التاسعة جرى النظر في الدور المقبل للفريق العامل.
    It was therefore important that national activities commemorating the remaining part of the International Year of Older Persons should reflect those factors. UN وأضاف أن من المهم لهذا السبب أن تنعكس هذه العوامل في اﻷنشطة الوطنية التي يُضطلع بها احتفالاً بالجزء المتبقي من السنة الدولية للمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more