"the remaining provisions of" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام المتبقية من
        
    • بقية أحكام
        
    • ما تبقى من أحكام
        
    • سريان اﻷحكام المتبقية من
        
    • للأحكام المتبقية من
        
    • أما الأحكام الباقية من
        
    • البنود المتبقية من
        
    • ما تبقى من بنود
        
    • باقي أحكام
        
    He could not report tangible progress towards the implementation of the remaining provisions of the resolution. UN ولم يشر إلى حدوث تقدُّم ملموس نحو تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار.
    :: Support of the United Nations to the Government of Lebanon in the implementation of the remaining provisions of the resolution, particularly through good offices UN :: دعم الأمم المتحدة لحكومة لبنان في تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار، وبصفة خاصة عن طريق المساعي الحميدة
    116. the remaining provisions of the resolution to be implemented are the most difficult and sensitive. UN 116 - الأحكام المتبقية من القرار التي يتعين تنفيذها هي أكثرها صعوبة وحساسية.
    It also applied the principle of autonomy or separability of the arbitration clause in pointing out that the buyer could rely on the remaining provisions of the contract. UN كما طبقت المحكمة مبدأ استقلال أو انفصال شرط التحكيم عندما أشارت إلى أن المشتري يمكنه الاستناد إلى بقية أحكام العقد.
    He lamented the lack of progress in the implementation of the remaining provisions of the resolution, such as those related to border delineation, the disarmament of militia groups, and violations of the territorial integrity of Lebanon and its airspace. UN وأعـــرب المبعوث الخاص عن أسفــه لعدم حـــدوث تقـــدم صوب تنفيذ ما تبقى من أحكام في القرار المذكور، مثل تلك المتعلقة بتعيين الحدود، ونزع سلاح الميليشيات، وانتهاكات سلامة أراضي لبنان ومجاله الجوي.
    Paragraph 12: The Commanders of the opposing sides shall order and enforce a complete cessation of all hostilities in Korea by all armed forces under their control, including all units and personnel of the ground, naval and air forces, effective twelve (12) hours after this Armistice Agreement is signed. (See paragraph 63 hereof for the effective date and hour of the remaining provisions of this Armistice Agreement). UN الفقرة ١٢: يأمر قادة الجانبين المتضادين باﻹيقاف الكامل، وينفذون اﻹيقاف الكامل، لجميع اﻷعمال القتالية التي تقوم بها في كوريا جميع القوات المسلحة الخاضعة لسيطرتهم، بما فيها جميع وحدات وأفراد القوات البرية والبحرية والجوية، وذلك اعتبارا من مضي اثنتي عشرة )١٢( ساعة على توقيع اتفاق الهدنة هذا. )لمعرفة موعد وساعة سريان اﻷحكام المتبقية من اتفاق الهدنة هذا، انظر الفقرة ٦٣ منه(.
    However, to date, the situation in Lebanon and in the region has made the accomplishment of further progress towards the full implementation of the remaining provisions of the resolution more complex. UN غير أن الوضع في لبنان والمنطقة حتى الآن زاد من تعقيد مهمة إنجاز المزيد من التقدم نحو التنفيذ الكامل للأحكام المتبقية من القرار.
    During its sixth session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of the draft convention. UN 74- وأثناء دورتها السادسة نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقيــة.
    During its seventh session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of and finalized the draft convention. UN 89- وأثناء دورتها السابعة نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية ووضعته في صيغته النهائية.
    During its sixth session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of the draft convention. UN 12- وأثناء دورتها السادسة، نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية.
    During its seventh session, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of and finalized the draft convention. UN 17- وأثناء دورتها السابعة، نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية ووضعته في صيغته النهائية.
    He also confirmed the understanding that, at its seventh session, the Ad Hoc Committee would be focusing on reaching agreement on the remaining provisions of the draft text, building on the consensus achieved during its fifth and sixth sessions, and would not dwell on matters provisionally approved. UN وأكد الرئيس أيضا الفهم الذي مفاده أن اللجنة المخصصة ستركز جهودها أثناء دورتها السابعة على التوصل إلى اتفاق بشأن الأحكام المتبقية من مشروع النص، معتمدة في ذلك على التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء دورتيها الخامسة والسادسة وأنها لن تتوقف طويلا عند المسائل التي أقرت مؤقتاً.
    21. At its 99th to 135th meetings, from 21 July to 8 August, the Ad Hoc Committee considered the remaining provisions of the draft convention. UN 21- وفي الجلسات 99 إلى 135، التي عقدت في الفترة من 21 تموز/يوليه إلى 8 آب/ أغسطس، نظرت اللجنة المخصصة في الأحكام المتبقية من مشروع الاتفاقية.
    He also confirmed the understanding that, at its seventh session, the Ad Hoc Committee would be focusing on reaching agreement on the remaining provisions of the draft text, building on the consensus achieved during its fifth and sixth sessions, and would not dwell on matters provisionally approved. UN وأكد الرئيس أيضا الفهم الذي مفاده أن اللجنة المخصصة ستركز جهودها أثناء دورتها السابعة على التوصل إلى اتفاق بشأن الأحكام المتبقية من مشروع النص، معتمدة في ذلك على التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء دورتيها الخامسة والسادسة وأنها لن تتوقف طويلا عند المسائل التي أقرت مؤقتاً.
    Great care should therefore be exercised in amending that definition, particularly in view of the need for ensuring that the definition would be compatible with the remaining provisions of the Model Law. UN ولذلك ينبغي التزام قدر كبير من الحرص في تعديل ذلك التعريف، لا سيما اعتبارا لضرورة ضمان تماشي التعريف مع بقية أحكام القانون النموذجي.
    2. As regards the legal dimension, the Non-Proliferation and Disarmament Initiative reaffirms that article X cannot be considered in isolation from the remaining provisions of the Non-Proliferation Treaty. UN 2 - وفي ما يتعلق بالبعد القانوني، تؤكد من جديد مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن المادة العاشرة لا يمكن النظر فيها بمعزل عن بقية أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    (and renumbering the remaining provisions of section G) UN (وإعادة ترقيم ما تبقى من أحكام الجزء زاي)
    10. Over the last six months, there has been no concrete progress towards the implementation of the remaining provisions of the resolution, in particular in the context of growing political tensions in Lebanon and the escalating crisis in the Syrian Arab Republic. UN 10 - وعلى مدى الشهور الستة الأخيرة، لم يُحرز أي تقدم ملموس صوب تنفيذ ما تبقى من أحكام في القرار المذكور، لا سيما في سياق التوترات السياسية المتزايدة في لبنان والأزمة المتصاعدة في الجمهورية العربية السورية.
    Paragraph 12: The Commanders of the opposing sides shall order and enforce a complete cessation of all hostilities in Korea by all armed forces under their control, including all units and personnel of the ground, naval and air forces, effective twelve (12) hours after this Armistice Agreement is signed. (See para. 63 hereof for the effective date and hour of the remaining provisions of this Armistice Agreement.) UN الفقرة ١٢: يأمر قادة الجانبين المتضادين باﻹيقاف الكامل، وينفذون اﻹيقاف الكامل، لجميع اﻷعمال العدائية التي تقوم بها في كوريا جميع القوات المسلحة الخاضعة لسيطرتهم، بما فيها جميع وحدات وأفراد القوات البرية والبحرية والجوية، وذلك اعتبارا من مضي إثنتي عشرة )١٢( ساعة على توقيع اتفاق الهدنة هذا. )لمعرفة موعد وساعة سريان اﻷحكام المتبقية من اتفاق الهدنة هذا، انظر الفقرة ٦٣ منه(.
    However, to date, the fragile situation in Lebanon and in the region has made the accomplishment of further progress towards the full implementation of the remaining provisions of the resolution more complex. UN غير أن الوضع المضطرب حتى الآن في لبنان وفي المنطقة جعل إنجاز المزيد من التقدم نحو التنفيذ الكامل للأحكام المتبقية من القرار أمرا أكثر تعقيدا.
    the remaining provisions of article 42 are as follows: UN أما الأحكام الباقية من المادة 42 فنصها كالتالي:
    39. I remain disappointed, however, at the lack of further tangible progress towards the implementation of the remaining provisions of resolution 1559 (2004). UN ٣٩ - إلا أنني ما زلت أشعر بخيبة أمل إزاء عدم إحراز مزيد من التقدم الملموس نحو تنفيذ البنود المتبقية من القرار 1559 (2004).
    Others concluded that the elections had failed to meet international standards, but nevertheless paved the way for the remaining provisions of the Comprehensive Peace Agreement to be implemented. UN وقال مراقبون آخرون أن الانتخابات لم تستوف المعايير الدولية غير أنها مهدت الطريق لتنفيذ ما تبقى من بنود اتفاقية السلام الشامل.
    the remaining provisions of 1994 article 34 have been reflected in 2011 article 43 and amended as follows: UN 21- وأُدرجت باقي أحكام المادة 34 من نص قانون 1994 في المادة 43 من نص قانون 2011 وعُدّلت على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more