"the remaining stages" - Translation from English to Arabic

    • المراحل المتبقية
        
    Further improvement of the Harbour water quality is dependent on the implementation of the remaining stages of the Scheme. UN ويتوقف تحقيق المزيد من التقدم في مياه الميناء على تنفيذ المراحل المتبقية من الخطة.
    Lessons learned should inform the planning and implementation of any such projects and, where appropriate, the remaining stages of the capital master plan. UN وينبغي الاسترشاد بالدروس المستفادة في تخطيط وتنفيذ أي من هذه المشاريع، وإذا اقتضى الأمر، في تنفيذ المراحل المتبقية من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    He sympathized with the Member States' concerns regarding the financial aspects of the capital master plan and affirmed the importance of completing the remaining stages of the project as scheduled and within the allocated budget. UN 3 - وقال إنه يتعاطف مع مخاوف الدول الأعضاء فيما يتعلق بالجوانب المالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وأكد أهمية إنجاز المراحل المتبقية من المشروع في الموعد المحدد وفي حدود الميزانية المخصصة.
    Defence sources told Ha'aretz that in the current budget year, the State would spend NIS 50 million on the initial stages of construction, and that the remaining stages would be approved next year. UN وأخبرت مصادر دفاعية صحيفة هآرتس بأن الدولة ستنفق في ميزانية السنة الحالية 50 مليون شاقل جديد على المراحل الأولية للتشييد، وأن المراحل المتبقية ستجري الموافقة عليها في العام المقبل.
    The European Union encourages Burundi to complete as swiftly as possible the remaining stages in the implementation of the electoral process provided for in the peace agreements. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي بوروندي على الإسراع قدر الإمكان في إنجاز المراحل المتبقية من تنفيذ العملية الانتخابية التي نصت عليها اتفاقات السلام.
    117. The Conference expressed its satisfaction for the African Muslims Committees' supervision of the implementation of the remaining stages of the project of the Islamic Center in Guinea Bissau, calling upon the Islamic Solidarity Fund to provide the necessary financial means to complete these stages and to build a medical clinic in the Center. UN أعرب عن ارتياحه لقيام لجنة مسلمي إفريقيا بالإشراف على تنفيذ المراحل المتبقية من مشروع المركز الإسلامي في غينيا بيساو، وناشد صندوق التضامن الإسلامي تقديم التمويل اللازم لاستكمال هذه المراحل وبناء عيادة طبية ضمن المركز.
    In November 2000, an International Review Panel made recommendations for the remaining stages of the Scheme and we are conducting trials and studies to assess them. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أبدى فريق استعراض دولي توصيات بشأن المراحل المتبقية من الخطة، ونُجري اليوم تجارب ودراسات لتقييم هذه المراحل.
    Lastly, lessons learned should be applied to the remaining stages of the capital master plan and should inform future capital improvement projects such as the strategic heritage plan of the United Nations Office at Geneva and long-term accommodation in New York. UN وأخيرا، ينبغي تطبيق الدروس المستفادة على المراحل المتبقية من المخطط العام لتجديد مباني المقر، كما ينبغي الاستنارة بها في مشاريع التحسين العامة المستقبلية، من قبيل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف والإيواء طويل الأجل في نيويورك.
    The final assessment of the election will depend, in part, on the conduct of the remaining stages of the election process, including the tabulation of results, the handling of possible post-election day complaints and appeals. UN أما التقييم النهائي سيعتمد وضعه، إلى حد ما، على الكيفية التي ستُجرى بها المراحل المتبقية من هذه العملية، ومن ذلك وضع جداول نتائج التصويت ومعالجة الشكاوى والطعون التي من المحتمل أن ترد بعد يوم الانتخابات.
    (b) Invite an international team, composed of observers from the United Nations and/or the Organization of African Unity (OAU), to be stationed in Nigeria to monitor the implementation of all the remaining stages of the transition programme, including the elections; UN )ب( دعوة فريق دولي مؤلف من مراقبين من اﻷمم المتحدة و/أو منظمة الوحدة اﻷفريقية للتواجد في نيجيريا لرصد تنفيذ جميع المراحل المتبقية من برنامج الانتقال بما في ذلك الانتخابات؛
    (b) Invite an international team, composed of observers from the United Nations and/or the Organization of African Unity, to be stationed in Nigeria to monitor the implementation of all the remaining stages of the transition programme, including the elections; UN )ب( دعوة فريق دولي من مراقبين من اﻷمم المتحدة و/أو منظمة الوحدة اﻷفريقية للتواجد في نيجيريا لرصد تنفيذ جميع المراحل المتبقية من برنامج الانتقال، بما في ذلك الانتخابات؛
    Welcoming the signature of the Declaration on 5 June 2004 in Nairobi, Kenya, in which the parties confirmed their agreement to the six protocols signed between the Government of Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army (SPLM/A), and reconfirmed their commitment to completing the remaining stages of negotiations, UN إذ يرحب بالتوقيع الذي تم في 5 حزيران/يونيه 2004 في نيروبي، كينيا، على الإعلان الذي أكد فيه الطرفان موافقتهما على البروتوكولات الستة الموقعة بين حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، وأعادا تأكيد التزامهما بإتمام المراحل المتبقية للمفاوضات،
    Recalling that it welcomed the signature of the Declaration on 5 June 2004 in Nairobi, Kenya, in which the parties confirmed their agreement to the six protocols signed between the Government of Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army, and reconfirmed their commitment to completing the remaining stages of negotiations, UN وإذ يشير إلى أنه رحب بالإعلان الموقع في 5 حزيران/يونيه 2004 في نيروبي، كينيا والذي أكد فيه الطرفان موافقتهما على البروتوكولات الستة التي وقعتها حكومة السودان مع حركة/جيش تحرير شعب السودان وأعادت تأكيد التزامها بإكمال المراحل المتبقية من المفاوضات،
    Welcoming the signature of the Declaration on 5 June 2004 in Nairobi, Kenya, in which the parties confirmed their agreement to the six protocols signed between the Government of Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army (SPLM/A), and reconfirmed their commitment to completing the remaining stages of negotiations, UN إذ يرحب بالتوقيع الذي تم في 5 حزيران/يونيه 2004 في نيروبي، كينيا، على الإعلان الذي أكد فيه الطرفان موافقتهما على البروتوكولات الستة الموقعة بين حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، وأعادا تأكيد التزامهما بإتمام المراحل المتبقية للمفاوضات،
    Recalling that it welcomed the signature of the Declaration on 5 June 2004 in Nairobi, Kenya, in which the parties confirmed their agreement to the six protocols signed between the Government of Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army, and reconfirmed their commitment to completing the remaining stages of negotiations, UN وإذ يشير إلى أنه رحب بالإعلان الموقع في 5 حزيران/يونيه 2004 في نيروبي، كينيا والذي أكد فيه الطرفان موافقتهما على البروتوكولات الستة التي وقعتها حكومة السودان مع حركة/جيش تحرير شعب السودان وأعادت تأكيد التزامها بإكمال المراحل المتبقية من المفاوضات،
    The Committee stresses that the lessons learned should inform the planning and implementation of future large-scale capital projects and, where appropriate, the remaining stages of the capital master plan (A/67/548, para. 28). UN وتشدد اللجنة على ضرورة الاستنارة بالدروس المستخلصة في تخطيط وتنفيذ المشاريع الكبرى الواسعة النطاق التي تنفذ مستقبلا، وعند الاقتضاء، المراحل المتبقية من المخطط العام لتجديد مباني المقر (A/67/548، الفقرة 28).
    The Committee stresses that lessons learned should inform the planning and implementation of future large-scale capital projects, and where appropriate, the remaining stages of the capital master plan (see A/66/7/Add.11, para. 18; and A/67/381, para. 26). UN وتشدد اللجنة على ضرورة الاستنارة بالدروس المستفادة في تخطيط وتنفيذ مشاريع الأصول الواسعة النطاق التي تنفَّذ مستقبلا، وعند الاقتضاء، المراحل المتبقية من المخطط العام لتجديد مباني المقر (انظر A/66/7/Add.11، الفقرة 18؛ و A/67/381، الفقرة 26).
    The Government of Liechtenstein notes that most of the questions addressed in the letter refer to the requirements of " Stage B " of the CTC's work (emphasizing the strengthening of States' executive machinery) and underlines its commitment to cooperate actively with the CTC throughout the remaining stages. UN وتلاحظ حكومة ليختنشتاين أن معظم المسائل التي جرى تناولها في الرسالة تشير إلى متطلبات " المرحلة باء " من أعمال لجنة مكافحة الإرهاب (أي التشديد على تعزيز الآلية التنفيذية للدول)، وتؤكد التزامها بالتعاون تعاونا نشطا مع لجنة مكافحة الإرهاب خلال جميع المراحل المتبقية.
    Not only should the lessons learned be applied, where appropriate, to the remaining stages of the capital master plan; they should also inform the planning and implementation of future large-scale capital improvement projects, in particular the strategic heritage plan at the United Nations Office at Geneva (see also A/66/7/Add.3, paras. 25 and 26). UN ولا ينبغي الاقتصار على تطبيق الدروس المستفادة، حسب الاقتضاء، على المراحل المتبقية من المخطط العام لتجديد مباني المقر، وإنما ينبغي الاستنارة بها أيضا في تخطيط وتنفيذ مشاريع التحسين الكبرى الواسعة النطاق التي تنفَّذ مستقبلا، لا سيما الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف (انظر أيضا A/66/7/Add.3، الفقرتان 25 و 26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more