"the remaining years of" - Translation from English to Arabic

    • السنوات المتبقية من
        
    • تبقي من سنوات
        
    • للسنوات المتبقية من
        
    • تبقى من سنوات
        
    • السنوات المتبقية في
        
    The Committee will develop a work plan for concrete action during the remaining years of the Decade. UN وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد.
    SPR expenditure levels for 1994 and 1995 have been reduced in line with current resource expectations for the remaining years of the fifth cycle. C. Cost-sharing arrangements UN ولقد قللت مستويات اﻹنفاق من موارد البرنامج الخاصة بالنسبة لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تمشيا مع توقعات الموارد الحالية في السنوات المتبقية من الدورة الخامسة.
    Indeed, even in the remaining years of the twentieth century, a major breakthrough can be accomplished; UN بلى، وحتى في السنوات المتبقية من القرن العشرين، في اﻹمكان تحقيق فتح كبير.
    4. The purpose of the seminar is to review the progress achieved in the implementation of the plan of action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, in order to define priority action for the remaining years of the Decade. UN 4 - الغرض من الحلقة الدراسية هو استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، بغرض تحديد الإجراءات ذات الأولوية التي ستتخذ فيما تبقي من سنوات العقد.
    Information is included on the current status of resources and programme build-up for the fifth cycle as well as the programme planning framework established for the remaining years of the cycle. UN وهو يتضمن معلومات عن المركز الحالي لنمو الموارد وتطوير البرامج للدورة الخامسة، وكذلك إطار تخطيط البرامج الموضوع للسنوات المتبقية من الدورة.
    Emissions of nitrous oxide should not increase during the remaining years of the century. UN ولا يتوقع حدوث زيادة في انبعاثات أكسيد النيتروز خلال السنوات المتبقية من هذا القرن.
    I refuse to spend the remaining years of my life cooped up in some attic making tables and goddamn chairs. Open Subtitles أنا أرفض لقضاء السنوات المتبقية من حياتي محبوسين في بعض صنع العلية الطاولات والكراسي الملعونة,
    Based on the current estimate of contributions in the remaining years of the fifth cycle, it has become doubtful that the IPFs, as established, will be fully financed. UN وعلى أساس التقدير الحالي للتبرعات عن السنوات المتبقية من الدورة الخامسة، بات مشكوكا فيه أن أرقام التخطيط اﻹرشادية ستمول بالكامل على النحو المقرر.
    The organizations agreed that the overall shift to the development phase in Chernobyl-related programming had been working well and that the targeted assistance should continue in the remaining years of the Decade of Recovery. UN واتفقت المنظمات على أن التحول العام إلى مرحلة التنمية في البرمجة المتعلقة بتشيرنوبل يسير سيرا حسنا وأن المساعدة المحددة الهدف ينبغي أن تستمر في السنوات المتبقية من عقد الإنعاش.
    Annual funding is required to cover current service and interest costs and to amortize the $24.7 million net accrued liability over the remaining years of the Tribunal's operation. UN ويلزم توفيـر تمويل سنوي لتغطية تكاليف الخدمات الجارية وتكاليف الفوائد وسداد صافي الالتزامات المستحقة البالغة 24.7 مليون دولار على مدى السنوات المتبقية من عمل المحكمة.
    With the new arrest and imprisonment, it is alleged that he would have to serve the remaining years of the first sentence in addition to the 10 months for his new conviction. UN ويدَّعى أنه في ظل إلقاء القبض عليه وسجنه مجددا فإنه سيتعين عليه أن يقضي السنوات المتبقية من الحكم الأول الصادر ضده بالإضافة إلى فترة الإدانة الجديدة الصادرة ضده وقدرها عشرة أشهر.
    These formidable tasks cannot be completed during the remaining years of the interim period which are insufficient to effect such a comprehensive transformation of production and trade. UN وهذه المهام الهائلة لا يمكن انجازها خلال السنوات المتبقية من الفترة الانتقالية، التي لا تكفي ﻹحداث مثل هذا التحول الشامل في الانتاج والتجارة.
    Recognizes the need to strengthen the implementation of the Declaration and the Strategy in the remaining years of the 1990s; UN " ٢ - تسلم بضرورة تعزيز تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية في السنوات المتبقية من التسعينات؛
    It had been forecast that in the remaining years of the century China’s economy would maintain an annual growth rate of over 8 per cent and would continue to grow at a rate of 7 per cent in the first decade of the next century. UN ويتوخى أن يحافظ الاقتصاد الصيني في السنوات المتبقية من هذا القرن على معدل نمو سنوي يزيد على ٨ في المائة ثم بمعدل ٧ في المائة سنويا طيلة السنوات العشر اﻷولى للقرن المقبل.
    the remaining years of the Third Disarmament Decade should be utilized by the international community to develop consensus on this proposed convention; UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستغل السنوات المتبقية من العقد الثالث لنزع السلاح في إيجاد توافق في اﻵراء بشأن هذه الاتفاقية المقترحة؛
    37. For the remaining years of the Decade, however, and specially in the context of the process towards the end-of-Decade event, this gap will have to be filled. UN ٣٧ - إلا أنه سيكون من المتعين سد هذه الفجوة في السنوات المتبقية من العقد، لا سيما في سياق الدخول في نهاية العقد.
    Emissions of fluorocarbons decreased considerably from 1990 to 1993, and no further significant change is expected in emissions during the remaining years of the century. UN وقد انخفضت انبعاثات الفلوروكربون بدرجة كبيرة بين ٠٩٩١ وعام ٣٩٩١ ولا ينتظر حدوث أي تغيير آخر ذي شأن في الانبعاثات خلال السنوات المتبقية من هذا القرن.
    The greatest number of years lived are in " perfect " health and there are various ways to characterize the remaining years of life. UN وأكبر عدد سنوات الحياة هي التي يعيشها الأشخاص في صحة " تامة " وثمة طرائق متنوعة لوصف السنوات المتبقية من حياتهم.
    4. The purpose of the seminar is to review the progress achieved in the implementation of the plan of action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, in order to define priorities for follow-up and intensified action in the remaining years of the Decade. UN 4 - الغرض من الحلقة الدراسية هو إجراء استعراض للتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار بغرض تحديد الأولويات من أجل المتابعة وتكثيف العمل فيما تبقي من سنوات العقد.
    4. The purpose of the seminar is to carry out a mid-term review of the progress achieved in the implementation of the plan of action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, in order to define priorities for follow-up and intensified action in the remaining years of the Decade. UN 4 - الغرض من الحلقة الدراسية هو إجراء إستعراض منتصف المدة لمعرفة التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار بغرض تحديد الألولويات من أجل المتابعة وتكثيف العمل فيما تبقي من سنوات العقد.
    In section II, the current status of resources and programme build-up for the fifth cycle as well as the programme planning framework established for the remaining years of the cycle are discussed. UN وفي الفرع ثانيا، تجرى مناقشة المركز الحالي لنمو الموارد وتطوير البرامج للدورة الخامسة وكذلك إطار تخطيط البرامج الموضوع للسنوات المتبقية من الدورة.
    In the remaining years of the Decade, the Institute is planning to focus on the following activities and themes: promoting human rights in tribal districts; empowerment of women and protection of children’s rights; education, vocational training, health, nutrition, mother and child care; the problem of child prostitution; and human rights education in schools and colleges for students and teachers. UN وفيما تبقى من سنوات العقد، يخطط المعهد للتركيز على اﻷنشطة والموضوعات التالية: تعزيز حقوق اﻹنسان في مناطق القبائل؛ وتمكين المرأة وحماية حقوق الطفل؛ والتعليم، والتدريب المهني والصحة والتغذية ورعاية اﻷمهات واﻷطفال؛ ومشكلة بغاء اﻷطفال، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان للطلاب والمعلمين في المدارس والكليات.
    I therefore place the remaining years of my life in your hands. " UN ولذلك فإن السنوات المتبقية في حياتي في أيديكم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more