"the remit" - Translation from English to Arabic

    • نطاق اختصاص
        
    • ويتمثل اختصاص
        
    • وتنبع مسؤولية
        
    Whereas the former was effectively within the domain of the Security Council, the latter was the remit of the General Assembly. UN وبينما يقع الشق الأول فعلا ضمن نطاق اختصاص مجلس الأمن، فإن الشق الثاني هو من اختصاص الجمعية العامة.
    School education falls under the remit of the Länder (federal states) and not the Federal Government. UN فالتعليم يقع ضمن نطاق اختصاص حكومات الولايات وليس الحكومة الاتحادية.
    The following matters should be specifically considered, without limiting thereby the scope of the remit of the Friends of the Chair group: UN وبدون الحد بالتالي من نطاق اختصاص فريق أصدقاء الرئيس: ينبغي النظر على وجه التحديد في المسائل التالية:
    Following any such designation, the matter would fall within the remit of the Panel. UN وبعد أي تسمية من هذا القبيل، ستندرج المسألة في نطاق اختصاص الفريق.
    19. the remit of staff unions and associations is to promote and safeguard the rights and interests of staff. UN 19 - ويتمثل اختصاص اتحادات ورابطات الموظفين في تعزيز حقوق ومصالح الموظفين وحمايتها.
    60. the remit of the verification regime is driven by the host's declaration as the inspectors can only confirm what has been declared. UN 60 - وتنبع مسؤولية نظام التحقق من إعلان الطرف المضيف، حيث أن المفتشين لا يمكنهم تأكيد إلا ما جرى إعلانه فقط.
    The following matters should be specifically considered within the scope of the remit of the Friends of the Chair: UN وينبغي النظر تحديدا في المسائل التالية، في نطاق اختصاص أصدقاء الرئيس:
    102. In relation to victim assistance, which falls within the remit of the federated authorities, provision is organized as follows: UN 102- أما خدمات دعم الضحايا المندرجة في نطاق اختصاص الكيانات المتحدة فينظم توفيرها على النحو التالي:
    The delegation stated that the Government had been working to extend the remit of NCPE to a human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN وأفاد الوفد بأن الحكومة عكفت على توسيع نطاق اختصاص اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة لتكون مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    In most federal countries, education pertains to the remit of regional or local authorities and the current trend towards decentralization furthers the localization of education. UN وفي أغلبية البلدان الاتحادية، يقع التعليم في نطاق اختصاص السلطات الإقليمية أو المحلية، والنزعة الحالية إلى تطبيق اللامركزية تعزز تكييف التعليم محلياً.
    He furthermore questioned whether some of the issues raised by that Group, especially those relating to the work of the International Law Commission, went beyond the remit of the Committee. UN وتساءل كذلك عما إذا كانت بعض المسائل التي أثارتها تلك المجموعة، خاصة منها الأمور المتصلة بعمل لجنة القانون الدولي، تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    The United States was working to broaden the remit of existing ocean governance institutions, and noted the need to establish broad-based ocean councils to coordinate management planning across a wide span of issues. UN وذكرت الولايات المتحدة أنها تعمل على توسيع نطاق اختصاص المؤسسات القائمة المعنية بإدارة المحيطات، وأشارت إلى ضرورة إنشاء مجالس محيطات موسعة لتنسيق التخطيط الإداري عبر نطاق واسع من القضايا.
    28. He agreed that the topic fell within the remit of several different ministries, as demonstrated by the composition of the delegation, but he wondered whether it would not be better to give one body overall responsibility. UN 28 - وأعرب المتحدث عن موافقته على أن الموضوع يقع ضمن نطاق اختصاص عدة وزارات مختلفة، كما يتبين ذلك من تكوين اللجنة، ولكنه تساءل ألم يكن من الأفضل إعطاء هيئة واحدة المسؤولية الكاملة.
    (iv) While it is outside the remit of UNCTAD to deal with multimodal transport at the national level, the comments made here that deal with the international multimodal transport of goods may often be applicable to national services also. UN `٤` ومع أن معالجة النقل المتعدد الوسائط على المستوى الوطني تقع خارج نطاق اختصاص اﻷونكتاد، فإن التعليقات الواردة هنا والتي تتناول النقل الدولي المتعدد الوسائط للبضائع يمكن أن تنطبق في أحيان كثيرة على الخدمات الوطنية أيضاً.
    It expresses further concern at the expansion of the remit of the Court to include organized crime (arts. 14 and 26). UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء توسيع نطاق اختصاص المحكمة ليشمل الجريمة المنظمة (المادتان 14 و26).
    Instead, the mandate was not clearly understood, and the Government desired and expected support from the Mission for economic recovery and development in the eastern part of Chad, which was clearly outside the remit of the Mission. UN وبدلا من ذلك، لم تكن ولاية البعثة مفهومة فهما واضحا، وكانت الحكومة ترغب وتتوقع الحصول على دعم من البعثة لأغراض الانتعاش الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في الجزء الشرقي من تشاد، وهو ما يقع بوضوح خارج نطاق اختصاص البعثة.
    The Secretary-General, in his letter of 13 October 1997 to the Conveners of the Executive Committees, asked that due consideration be given to gender issues, and that the reports on the work of the Executive Committees include an assessment of progress in the process of gender mainstreaming in the areas falling within the remit of each Committee. UN طلب اﻷمين العام إلى رؤساء اللجان التنفيذية، برسالته المؤرخة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، إيلاء الاعتبار الواجب لقضايا الجنس وأن تشمل التقارير المتعلقة بعمل اللجان التنفيذية تقييما للتقدم المحرز في عملية مراعاة نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية الواقعة في نطاق اختصاص كل لجنة.
    Ms. Scherer (Germany) said that the training of public officials on the principles of the Convention or on its legal basis fell within the remit of the Länder. UN 34- السيدة شيارير (ألمانيا) قالت إن تدريب الموظفين العموميين بشأن مبادئ الاتفاقية أو أساسها القانوني يدخل في نطاق اختصاص الولايات الاتحادية.
    This profitable business has expanded beyond the provision of armed escorts to the leasing of arms, ammunition and security equipment and the establishment of floating armouries that operate in international waters beyond the remit of any effective international regulatory authority (see S/2012/544). UN ولم يعد نطاق هذه التجارة المربحة يقتصر على توفير خدمات الحراسة، بل تجاوز ذلك ليشمل تأجير الأسلحة والذخائر والمعدات الأمنية، وإنشاء مستودعات أسلحة عائمة تنشط في المياه الدولية خارج نطاق اختصاص أي سلطة تنظيمية دولية فعالة (انظر S/2012/544).
    the remit of the Children's Commissioner for Wales, the Commissioner for Children and Young People for Northern Ireland, and Scotland's Commissioner for Children and Young People, is to safeguard and promote children's rights. UN ويتمثل اختصاص مفوض شؤون الأطفال في ويلز ومفوض شؤون الأطفال والشباب في آيرلندا الشمالية ومفوض الأطفال والشباب في اسكتلندا في صون حقوق الأطفال وتعزيزها.
    60. the remit of the verification regime is driven by the host's declaration as the inspectors can only confirm what has been declared. UN 60 - وتنبع مسؤولية نظام التحقق من إعلان الطرف المضيف، حيث أن المفتشين لا يمكنهم تأكيد إلا ما جرى إعلانه فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more