"the remote areas of" - Translation from English to Arabic

    • المناطق النائية من
        
    • المناطق النائية في
        
    • للمناطق النائية في
        
    However, the report made no mention of programme implementation in the remote areas of the country, and this omission should be rectified. UN غير أن التقرير لم يشر إلى تنفيذ البرامج في المناطق النائية من البلد، وينبغي تصحيح هذا السهو.
    The State party acknowledges that TBAs play a critical role for expectant mothers especially in the remote areas of the country. UN وهي تعترف بأن القابلات التقليديات يلعبن دوراً حاسماً لدى الحوامل، خاصة في المناطق النائية من البلد.
    :: Establishment of religious Madrassas for girls in the remote areas of the country. UN :: إنشاء مدارس دينية للفتيات في المناطق النائية من البلد.
    People to People, as a responsible non-governmental organization, has established a boarding school for girls in one of the remote areas of Ethiopia. UN وقد أنشأت منظمة الناس للناس، كمنظمة غير حكومية مسؤولة، مدرسة داخلية للفتيات في إحدى المناطق النائية في أثيوبيا.
    16. The main challenge, however, was the lack of security in some of the remote areas of Afghanistan. UN 16- ومع ذلك، يكمن التحدي الرئيسي في انعدام الأمن في بعض المناطق النائية من أفغانستان.
    In the area of communications and information, a project has been implemented dealing with the building of capacity of media organizations in the remote areas of Afghanistan, with a focus on community radios run by women. UN وفي مجال الاتصالات والمعلومات، نفذ مشروع يتعلق ببناء قدرات أجهزة الإعلام في المناطق النائية من أفغانستان، مع التركيز على الإذاعات المجلية التي تديرها النساء.
    The national security and defence forces, which should function as primary security providers in the remote areas of the country, are under-resourced and largely incapable of fulfilling their responsibilities. UN وتعاني قوات الأمن والدفاع الوطنية، التي يُفتَرَض أن تعمل بوصفها المسؤول الرئيسي عن توفير الأمن في المناطق النائية من البلد، من نقص في الموارد وعدم القدرة إلى حد كبير على الوفاء بمسؤولياتها.
    13. Some of the important Maronite holy places in the remote areas of the northern part of the island may be repaired, provided the Vatican makes necessary funds available through the Turkish Cypriot authorities. UN ٣١ - وقد يجري إصلاح بعض اﻷماكن المهمة المقدسة لدى الموارنة والموجودة في المناطق النائية من الجزء الشمالي، شريطة أن يقدم الفاتيكان اﻷموال التي يتم توفيرها عن طريق السلطات القبرصية التركية.
    Despite these positive steps, the Committee is concerned that children with disabilities living in the remote areas of the country lack access to adequate health and social services, as well as to education. UN ورغم هذه الخطوات الإيجابية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص الإمكانيات المتاحة لحصول الأطفال المعوقين المقيمين في المناطق النائية من البلاد على الخدمات الصحية والاجتماعية الكافية، وعلى التعليم.
    The Committee notes with concern that poverty is a major cause of child labour and that the remote areas of the country have the highest rate of working children. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الفقر هو من الأسباب الرئيسية لعمل الأطفال وأن المعدل الأعلى للأطفال العاملين يسجَّل في المناطق النائية من البلد.
    Special effort is made to help improve the educational, welfare and living conditions of women and children in the remote areas of China through donations and visits. UN ويبذل الاتحاد جهدا خاصا بغية تحسين تعليم المرأة والطفل ورفاههما وظروفهما المعيشية، في المناطق النائية من الصين، من خلال تقديم التبرعات وتنظيم الزيارات.
    It consists of bringing the Government to the people in the remote areas of the country to hear first hand their priorities, problems and needs, as well as to clarify to the people the national development plan, the Government programme, available resources and the challenges ahead. UN وهي تتمثل في الإتيان بمؤسسات الحكومة إلى سكان المناطق النائية من البلد للتعرف مباشرة على أولوياتهم ومشاكلهم واحتياجاتهم، فضلا عن تعريفهم بالخطة الإنمائية الوطنية والبرنامج الحكومي والموارد المتاحة والتحديات القائمة.
    131. As regards reporting of newborn deaths and stillbirths, the Committee recommends that the State party facilitate access to civil registrars, particularly in the remote areas of the country. UN 131- وفيما يتعلق بالإبلاغ عن وفيات الرُضع وحالات المواليد الموتى، توصي اللجنة الدولة الطرف بتسهيل الوصول إلى سجلات الأحوال المدنية، ولا سيما في المناطق النائية من البلد.
    The low prevalence of breastfeeding, malnutrition among children, including micronutrient malnutrition problems among schoolchildren and in general, children's limited access to quality health services in the remote areas of the country give cause for serious concern. UN ومما يبعث على القلق الانتشار المحدود للرضاعة الطبيعية، وسوء التغذية لدى الأطفال، بما في ذلك مشاكل نقص المغذيات الدقيقة بين أطفال المدارس بوجه عام، وعدم حصول الأطفال على خدمات صحية جيدة في المناطق النائية من البلاد إلا بقدر محدود.
    254. The Committee commends the State party for the quality of health care services available in Oman and notes with appreciation the State party's efforts to extend health care services to the remote areas of the country. UN 254- تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تتسم به خدمات الرعاية الصحية المتاحة في عُمان من نوعية جيدة، وتنوِّه مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية لتصل إلى المناطق النائية من البلد.
    The Committee commends the State party for the quality of health care services available in Oman and notes with appreciation the State party's efforts to extend health care services to the remote areas of the country. UN 45- تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تتسم به خدمات الرعاية الصحية المتاحة في عُمان من نوعية جيدة، وتنوِّه مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية لتصل إلى المناطق النائية من البلد.
    (c) Take effective measures to improve access to safe drinking water and sanitation facilities, particularly in the remote areas of the country, as well as raise awareness on hygiene among children and their parents. UN (ج) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة فرص الحصول على الماء الصالح للشرب والوصول إلى مرافق الإصحاح، لا سيما في المناطق النائية من البلاد، والتوعية بمتطلبات الصحة بين الأطفال ووالديهم.
    49. CRC commended the quality of health care services available in Oman and noted efforts to extend health care services to the remote areas of the country. UN 49- وأشادت لجنة حقوق الطفل بنوعية خدمات الرعاية الصحية المتوفرة في عُمان، ونوهت بالجهود المبذولة لتوسيع نطاق هذه الخدمات لتشمل المناطق النائية في البلد.
    The insurgency also affected adversely the implementation of compulsory primary education in the remote areas of mountainous, hill and Terai. UN كما أن التمرد أثر سلباً على تنفيذ سياسة جعل التعليم الابتدائي إلزامياً في المناطق النائية في الجبال والهضاب ومنطقة تيراي.
    Vehicles were purchased to access the remote areas of Jubail, as duties were intensified and properties under the Claimant's jurisdiction required inspection. UN 317- وتم شراء سيارات من أجل الوصول الى المناطق النائية في مدينة جبيل بعدما تكثّفت المهام واستلزم الوضع تفتيش الممتلكات الخاضعة لولاية الجهة المطالبة.
    A mobile training centre has been created for the remote areas of the northern emirates to enhance employment opportunities for the poor. UN وأنشئ مركز تدريبي متنقل للمناطق النائية في شمال اﻹمارات من أجل تعزيز فرص العمل للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more