In addition, new office space has been made available to the Office in the renovated Secretariat building. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مكاتب جديدة لمكتب رئيس الجمعية العامة في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده. |
As of the sixty-eighth session, new office space has been made available to the Office of the President in the renovated Secretariat building. | UN | بدءاً من الدورة الثامنة والستين، وُفّر حيز مكتبي جديد لمكتب الرئيس في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده. |
At the conclusion of that phase, Conference Building functions will return to the renovated Conference Building. | UN | وفي ختام تلك المرحلة، ستعود وظائف مبنى المؤتمرات إلى مبنى المؤتمرات المجدد. |
In Bosnia, the Mayor of Sarajevo, with the support of Bosniak and Bosnian Croat members of the Presidency, has pledged space for an information centre in the renovated National Library in Sarajevo. | UN | وفي البوسنة، تعهد عمدة سراييفو، بدعم من عضوي الرئاسة البوشناقي والكرواتي البوسني، بتوفير مكان يخصص لمركز إعلامي في المكتبة الوطنية في سراييفو التي تم تجديدها. |
In that way, community participation in the renovated facilities would transfer to the community itself a sense of pride and ownership in the running and maintenance of services at the local level. | UN | وبهذه الطريقة فإن الاشتراك المجتمعي في المرافق المجددة سيمنح المجتمع المحلي نفسه إحساسا بالفخر والامتلاك، وهو يدير الخدمات ويصونها على الصعيد المحلي. |
Discussions with the Department of Public Information are ongoing about the installation of a new disarmament exhibit in the renovated General Assembly building. | UN | والمناقشات مستمرة مع إدارة شؤون الإعلام حول إقامة معرض جديد عن نزع السلاح في مبنى الجمعية العامة بعد تجديده. |
Space utilization in the renovated Secretariat Building | UN | استخدام الحيز المكاني في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده |
The permanent broadcast facility and the media asset management system would be commissioned in the renovated General Assembly Building during the course of 2014. | UN | وسوف يكون مرفق البث الدائم ونظام إدارة أصول وسائط الإعلام قيد التشغيل في مبنى الجمعية العامة بعد تجديده خلال عام 2014. |
The maximum possible number of staff should be accommodated in the renovated Headquarters buildings and rental of off-site space should be kept to a minimum and under constant review. | UN | وينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مباني المقر بعد تجديده والإبقاء على استئجار الحيز المكاني خارج المقر عند الحد الأدنى، وإبقائه قيد الاستعراض المستمر. |
The Committee recommends that the Board of Auditors verify the occupancy of the renovated Headquarters campus in its next annual audit of the capital master plan. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتحقق مجلس مراجعي الحسابات من شغل مجمع المقر بعد تجديده في المراجعة السنوية المقبلة لحسابات المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
The Committee also recommends that a full account of actual and planned occupancy at the renovated Headquarters campus be provided in future progress reports. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتقديم بيان كامل للشغل الفعلي والمعتزم لمجمع المقر بعد تجديده في التقارير المرحلية المقبلة. |
It should be capable of providing good services as the basis for building confidence in the construction of the political system and the renovated economy. | UN | وينبغي له أن يكون قادرا على توفير خدمات جيدة تكون أساسا لبناء الثقة عند تشييد النظام السياسي والاقتصاد المجدد. |
The biennium 2016-2017 will be the first in which the Division will fully operate the renovated Headquarters facility. | UN | وستكون فترة السنتين 2016-2017 أول فترة تشغّل فيها الشعبة مرفق المقر المجدد بصورة تامة. |
9. The proposed accelerated strategy IV would not alter the design or appearance of the renovated Headquarters complex. | UN | 9 - واختتمت بالقول إن الاستراتيجية الرابعة المعجلة المقترحة لن تغير تصميم مجمع المقر المجدد ولا شكله الخارجي. |
22. The installation of audiovisual and congress microphone systems for the renovated conference rooms was completed in early 2013. | UN | 22 - واكتملت في مطلع عام 2013، عملية تركيب النظم السميعة البصرية والميكروفونات اللازمة لغرف الاجتماعات التي تم تجديدها. |
23. The procurement of audio-visual and congress microphone systems for the renovated conference rooms is under way. | UN | 23 - يجري شراء نظم سمعية بصرية وميكروفونات المؤتمرات لغرف الاجتماعات التي تم تجديدها. |
In this way, community participation in the renovated facilities will transfer to the community itself a sense of pride and ownership in the running and maintenance of services at the local level. | UN | وبهذه الطريقة فإن الاشتراك المجتمعي في المرافق المجددة سيمنح المجتمع المحلي نفسه إحساسا بالفخر والامتلاك، وهو يدير الخدمات ويصونها على الصعيد المحلي. |
The Benghazi duty station has been temporarily closed, the Sabha duty station is being staffed cautiously in the light of uncertain security conditions and the proposed move to the renovated headquarters in Tripoli has been cancelled for security reasons. | UN | وأُغلق مركز العمل في بنغازي مؤقتا، ويجري تزويد مركز العمل في سبها بالموظفين بحذر في ضوء الظروف الأمنية غير المؤكدة، كما ألغي الانتقال المقترح إلى المقر المجدَّد في طرابلس لأسباب أمنية. |
76. The Board warns against an expectation that the Facilities Management Service will be able to reduce the level of the budget allocated to the newly refurbished campus, on the basis that the renovated building should require less maintenance effort. | UN | 76 - ويحذر المجلس من مغبة الاعتقاد بأن دائرة إدارة المرافق سيكون في مقدورها تخفيض مستوى الميزانية المخصصة للمجمع الذي جرى تجديده حديثا على أساس أن المبنى الذي جرى تجديده لن يتطلب قدرا كبيرا من الصيانة. |
The furniture will be required when the renovated buildings are reoccupied. | UN | وسيلزم هذا الأثاث عند إعادة شغل المباني التي جرى تجديدها. |
Additionally, the Project Director will manage the commissioning and handover process of the renovated and constructed premises. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتولى مدير المشروع إدارة عملية إدخال المباني في الخدمة وتسليمها بعد تجديدها وتشييدها. |
Also provided is information on the replacement of broadcast facilities and furniture and equipment for the renovated buildings. | UN | وتتضمن أيضا معلومات عن الاستعاضة عن مرافق للبث والأثاث والمعدات اللازمة للمباني التي ستجدد. |
The land for the renovated home was donated by a Kenyan hotelier. | UN | ومنح أحد أصحاب الفنادق من الكينيين اﻷرض التي شيدت عليها الدار المرممة. |