"the reorientation of the" - Translation from English to Arabic

    • إعادة توجيه
        
    • بإعادة توجيه
        
    • توجيه أنشطة
        
    To facilitate the reorientation of the integrated follow-up to conferences, a quadrennial report is recommended. UN ولتيسير إعادة توجيه المتابعة المتكاملة للمؤتمرات، يوصى بإعداد تقرير كل أربع سنوات.
    the reorientation of the public information activities was noted, under which the communications function was being placed at the heart of the strategic management of the Organization. UN وقد أشير إلى إعادة توجيه أنشطة اﻹعلام، التي وضعت بموجبها مهمة الاتصالات في مركز اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    the reorientation of the public information activities was noted, under which the communications function was being placed at the heart of the strategic management of the Organization. UN وقد أشير إلى إعادة توجيه أنشطة اﻹعلام، التي وضعت بموجبها مهمة الاتصالات في مركز اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    The 4 non-recurrent publications have been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغيت المنشورات غير المتكررة اﻷربعــة عمــلا بإعادة توجيه البرنامج العــام للجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيا.
    A medium-term evaluation of the project was proposed, in order to assist in the reorientation of the activities and the consolidation of the results achieved so far. UN واقتُرح إجراء تقييم متوسط الأجل للمشروع بغرض المساعدة في إعادة توجيه الأنشطة وترسيخ النتائج المتحققة حتى الآن.
    In conclusion, he expressed his delegation's support for the reorientation of the Department's activities. UN وأعرب في ختام كلامه عن تأييد وفده لعملية إعادة توجيه أنشطة الإدارة.
    In short, the reorientation of the Organization's senior management had been completed. UN وباختصار، فإن إعادة توجيه الادارة العليـا في المنظمة قد اكتملت.
    A programme of follow-up activities is also being prepared for the reorientation of the insurance sector. UN وثمة برنامج ﻷنشطة المتابعة يجري إعداده في الوقت الراهن من أجل إعادة توجيه قطاع التأمين.
    The primary goal of the reorientation of the public information programme is to ensure greater clarity in the mission of the Organization and to strengthen support for it. UN والهدف الرئيسي من إعادة توجيه برنامج اﻹعلام هو ضمان وضوح مهمة المنظمة على نحو أكبر وتعزيز الدعم لها.
    The Advisory Committee is of the opinion that the reorientation of the programme, its global reach and its related resources should be presented and justified in the context of the Secretary-General’s proposed programme budget. UN وترى اللجنة الاستشارية أن إعادة توجيه البرنامج ونطاق انتشاره على الصعيد العالمي والموارد المرصودة له مسائل ينبغي أن تعرض وتبرر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام.
    Thus, the reorientation of the Palestinian economy during the interim period should be compatible with future equitable and mutually beneficial relations with the Israeli economy. UN وعليه فإن إعادة توجيه الاقتصاد الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية ينبغي أن تنسجم مع علاقات مستقبلية مع الاقتصاد اﻹسرائيلي تتسم باﻹنصاف والمنفعة المتبادلة.
    In the context of the reorientation of the information and communications activities of the Department, the strengthening of the existing close working relationship with the thematic departments has become a key priority. UN وفي إطار إعادة توجيه أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في مجال اﻹعلام والاتصالات، أصبح تعزيز علاقات العمل الوثيقة القائمة مع اﻹدارات المواضيعية يحظى بأولوية رئيسية.
    As reflected throughout the present report, the continuing promotion and refinement of a culture of evaluation and performance management is now an integral part of the reorientation of the Department of Public Information. UN وكما يتبين من هذا التقرير، فإن مواصلة تعزيز وصقل ثقافة التقييم وإدارة الأداء أصبحت الآن جزءاً لا يتجزأ من إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام.
    Furthermore, in view of the reorientation of the programme, a growing component of the Division’s work will eventually consist of advisory services and technical cooperation projects. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه بالنظر إلى إعادة توجيه البرنامج، فسيكون هناك عنصر متنام من عناصر من عمل الشعبة، سيتألف في النهاية من خدمات استشارية ومشاريع تعاون تقني.
    Many also believed that, in elaborating and implementing the reform proposals for the reorientation of the Department, the Secretary-General should fully take into account the views of Member States. UN كذلك رأى كثيرون أن اﻷمين العام ينبغي، عند وضع وتنفيذ مقترحات اﻹصلاح في مجال إعادة توجيه اﻹدارة، أن يأخذ في الاعتبار على أكمل وجه آراء الدول اﻷعضاء.
    Many also believed that, in elaborating and implementing the reform proposals for the reorientation of the Department, the Secretary-General should fully take into account the views of Member States. UN كذلك رأى كثيرون أن اﻷمين العام ينبغي، عند وضع وتنفيذ مقترحات اﻹصلاح في مجال إعادة توجيه اﻹدارة، أن يأخذ في الاعتبار على أكمل وجه آراء الدول اﻷعضاء.
    Not only will the reorientation of the Mission's mandate make it the guarantor of the full implementation phase of the peace process, but it will have been achieved with a negligible increase in the resources required. UN وإن إعادة توجيه ولاية البعثة لن يجعلها ضامنة لمرحلة التنفيذ الكامل لعملية السلام فحسب، وإنما سيتم تحقيقها بزيادة ضئيلة في الموارد المطلوبة.
    The non-recurrent publication has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغي المنشور غير المتكرر عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    The technical material has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغيت المواد التقنية عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Ad hoc expert group meeting has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغي اجتماع فريق الخبراء المخصص عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more