"the report added that" - Translation from English to Arabic

    • وأضاف التقرير أن
        
    the report added that 79 per cent of the land in Jerusalem had practically come under Israeli control. UN وأضاف التقرير أن ٧٩ في المائة من أراضي القدس قد أصبحت عمليا تحت سيطرة اسرائيلية.
    the report added that 31 Palestinians had died during interrogation as a result of physical torture while 15 had been deliberately killed during protests in prison. UN وأضاف التقرير أن ٣١ فلسطينيا قضوا نحبهم أثناء الاستجواب نتيجة للتعذيب الجسدي بينما قتل ١٥ فلسطينيا عمدا خلال الاحتجاجات التي جرت في السجون.
    the report added that torture of Palestinians continued to be used systematically in Israel. UN وأضاف التقرير أن تعذيب الفلسطينيين لا يزال يُمارس بصفة منتظمة في إسرائيل.
    the report added that the attempt to keep down the Arab population by restricting building had largely failed. UN وأضاف التقرير أن محاولة خفض السكان العرب بتقييد حركة المباني فشلت إلى حد كبير.
    the report added that without measures to reduce expenditure and increase revenue, the deficit would reach a figure between US$ 80 million and US$ 100 million annually by 2004. UN وأضاف التقرير أن هذا العجز سيصل كل عام إلى ما يتراوح بين 80 مليون دولار و 100 مليون دولار بحلول عام 2004، إذا لم تتخذ التدابير اللازمة لتقليل النفقات وزيادة العائدات.
    the report added that without measures to reduce expenditure and increase revenue, the deficit would reach a figure between $80 million and $100 million annually by 2004. UN وأضاف التقرير أن هذا العجز سيصل كل عام إلى ما يتراوح بين 80 مليون دولار و 100 مليون دولار بحلول عام 2004، إذا لم تتخذ التدابير اللازمة لتقليل النفقات وزيادة العائدات.
    the report added that, without measures to reduce expenditure and increase revenue, the deficit would reach a figure between $80 million and $100 million annually by 2004. UN وأضاف التقرير أن هذا العجز سيصل كل عام إلى ما يتراوح بين 80 مليون دولار و 100 مليون دولار بحلول عام 2004، إذا لم تتخذ التدابير اللازمة لتقليل النفقات وزيادة العائدات.
    the report added that 358 identity cards had been withdrawn from 1 January to 5 May 1997. UN وأضاف التقرير أن ٣٥٨ هوية قد سحبت خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٥ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    the report added that the emerging public debate was a positive development, given the conspiracy of silence that had surrounded the subject in Israel in the past. UN وأضاف التقرير أن الحوار الذي أخذ في الظهور على الصعيد الشعبي هو تطور إيجابي بالنظر إلى مؤامرة الصمت التي أحاطت بهذا الموضوع سابقا في إسرائيل.
    the report added that over the past year, such exploitation has been characterized by intense competition among the various political and military actors as they have sought to maintain, and in some cases expand, their control over territory. UN وأضاف التقرير أن هذا الاستغلال قد اتسم على مدى السنة الماضية بالتنافس الشديد بين مختلف الجهات الفاعلة السياسية والعسكرية رغبة منها في ترسيخ سيطرتها على الإقليم بل وتوسيع نطاقها في بعض الحالات.
    the report added that “some accounts, as yet unconfirmed, involved large-scale military assaults by Serb soldiers which could have resulted in numerous deaths. UN وأضاف التقرير أن " بعض الروايات، التي لم تتأكد بعد، شملت اعتداءات عسكرية واسعة النطاق شنها جنود صرب يمكن أن تكون قد تسببت بعدد كبير من الوفيات.
    the report added that the stones were to be returned to Jerusalem in order to be used as part of the material with which Jewish extremists intended to rebuild the Temple on the ruins of the Al-Aqsa Mosque once it was destroyed. (The Jerusalem Times, 1 August) UN وأضاف التقرير أن الحجارة ستعاد إلى القدس كي تستعمل كجزء من المواد التي ينوي المتطرفون اليهود استخدامها ﻹعادة بناء الهيكل على أنقاض المسجد اﻷقصى، عندما يهدم. )جروسالم تايمز، ١ آب/ أغسطس(
    the report added that sexual assault laws provide inadequate protection for the range of sexual violations perpetrated against girls and women. UN وأضاف التقرير أن قوانين الاعتداء الجنسي لا توفر حماية كافية من مجموعة الاعتداءات الجنسية المرتكبة ضد الفتيات والنساء(14).
    In a separate report, the International Society for the Defence of Children indicated that 16 children were among those killed in the clashes. the report added that 1,600 persons had been wounded, 23 of whom, including 5 children, remained in intensive care. (The Jerusalem Times, 11 October) UN وفي تقرير منفصل، أوضحت الجمعية الدولية للدفاع عن اﻷطفال، أن ١٦ طفلا كانوا من بين الذين قتلوا في المصادمات، وأضاف التقرير أن ٦٠٠ ١ شخص قد جرحوا وأن ما زال ٢٣ منهم بمن فيهم خمسة أطفال، تحت العناية المكثفة. )جروسالم تايمز ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    the report added that since the signing of the Oslo I Agreement in September 1993 until September 1996, Israel had confiscated some 300,000 dunums of Arab land in the West Bank, using a number of security pretexts and a set of military orders. (The Jerusalem Times, 6 December) UN وأضاف التقرير أن إسرائيل، منذ التوقيع على اتفاق أوسلو اﻷول في أيلول/ سبتمبر ٣٩٩١ وحتى أيلول/ سبتمبر ٦٩٩١، قد صادرت حوالي ٠٠٠ ٠٠٣ دونم من اﻷرض العربية في الضفة الغربية باستخدام عدد من الذرائع اﻷمنية ومجموعة من اﻷوامر العسكرية. )جروسالم تايمز، ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    the report added that he also developed a post-stroke cardiosclerosis, fibrillation, atherosclerosis of aorta, coronary, carotid Н2А, arterial hypertension, urolithiasis, cataract, angiosclerosis of the retina of both eyes, and thermal burn of a middle and upper third of the left forearm. UN وأضاف التقرير أن السكتة خلفت لديه أيضاً تصلباً وخفقاناً في القلب وتصلباً عصيدياً أبهرياً وتاجياً وسباتياً (H2A) وفرطاً في ضغط الدم الشرياني إلى جانب التحصي البولي والكاتراكت وتصلب وعائي في الشبكيتين وحرق حراري في وسط الساعد الأيسر وثلثه الأعلى.
    the report added that Kiribati men who marry non-Kiribati women can include their wives and children in their passports, though this provision does not apply to women who marry a non-Kiribati citizen. UN وأضاف التقرير أن بإمكان الرجال من مواطني كيريباس الذين يتزوجون من نساء غير مواطنات إدراج نسائهم وأطفالهم في جوازات سفرهم رغم أن هذا الحكم لا ينطبق على النساء اللاتي يتزوجن من رجال من غير مواطني كيريباس(34).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more