"the report also indicated" - Translation from English to Arabic

    • وأشار التقرير أيضا إلى
        
    • وأشار التقرير أيضاً إلى
        
    • التقرير أشار أيضا إلى
        
    • وذكر التقرير أيضا
        
    the report also indicated that in 1990 Iraq had managed to provide basic education for the whole population. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه في عام ١٩٩٠ كان العراق قد حقق توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    the report also indicated several instances of integrity violations and mismanagement at some missions. UN وأشار التقرير أيضا إلى حدوث الكثير من المخالفات لمعايير النزاهة ومن حالات سوء الإدارة في بعض البعثات.
    the report also indicated that the Act was not well known. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن القانون ليس معروفا.
    the report also indicated that the 2005 annual implementation plan performance report would be submitted after receipt of the audit report and after reduction of the carbon tetrachloride consumption to the limits stipulated in the agreement. UN وأشار التقرير أيضاً إلى أن تقرير الأداء لخطة التنفيذ السنوية لعام 2005سوف يتم تقديمه بعد تسلم تقرير المراجعة وبعد خفض استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى الحدود التي تنص عليها الاتفاقية.
    the report also indicated that the 2005 annual implementation plan performance report would be submitted after receipt of the audit report and after reduction of the carbon tetrachloride consumption to the limits stipulated in the agreement. UN وأشار التقرير أيضاً إلى أن تقرير الأداء لخطة التنفيذ السنوية لعام 2005سوف يتم تقديمه بعد تسلم تقرير المراجعة وبعد خفض استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى الحدود التي تنص عليها الاتفاقية.
    However, the report also indicated that verification of some of the data was still pending. UN إلا أن التقرير أشار أيضا إلى أنه لم يتم التثبت حتى ذلك الحين من بعض البيانات الواردة.
    5. the report also indicated that the High Commissioner for Human Rights had been appointed and had taken up his duties on 31 March 1994 and that, in the limited amount of time since his appointment, it had not been possible for him to complete a review of the current organizational arrangements for his Office in particular and for the Centre as a whole and to fully assess his requirements. UN ٥ - وذكر التقرير أيضا أن المفوض السامي لحقوق الانسان قد عين، وبدأ مزاولة أعماله في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٤ وأنه في الفترة القصيرة التي تلت تعيينه، لم يتسن له أن يستكمل استعراض الترتيبات التنظيمية الراهنة لمكتبه بوجه خاص وللمركز بوجه عام أو أن يضع تقديرا كاملا لاحتياجاته.
    the report also indicated that the United States does not have a specific policy for dealing with juveniles arrested or detained as a result of the conflict. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه لا توجد لدى الولايات المتحدة سياسة محددة للتعامل مع الأحداث الذين يُلقى القبض عليهم أو يُحتجزون نتيجة للنزاع.
    the report also indicated that a report on the final disposition of UNAMSIL assets would be submitted to the Assembly at its sixty-first session. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن تقريرا عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    the report also indicated that the limitations in the verification process were not helped by Iraq's lack of full transparency in the provision of certain information and the absence of certain documentation. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه يضاف إلى هذه القيود المفروضة بالطبيعة على عملية التحقق عدم مراعاة العراق للشفافية التامة في توفير معلومات معينة وعدم توافر بعض الوثائق.
    the report also indicated that the number of settlers had increased from 137,000 at the beginning of 1996 to some 150,000 at the end of that year, representing a 9.4 per cent increase. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن عدد المستوطنين ازداد من ٠٠٠ ١٣٧ في بداية عام ١٩٩٦ إلى حوالي ٠٠٠ ١٥٠ في نهاية العام، مما يمثل زيادة قدرها ٩,٤ في المائة.
    the report also indicated that 96.4 per cent of Afghanistan's total opium production originated in provinces currently under Taliban control. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن ٩٦,٤ في المائة من مجموع إنتاج اﻷفيون في أفغانستان مصدره المحافظات الموجودة في الوقت الراهن تحت سيطرة الطالبان.
    the report also indicated that the existence of several offices responsible for dealing with allegations of misconduct by peacekeeping personnel created confusion. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن وجود عدة مكاتب مسؤولة عن معالجة ادعاءات سوء السلوك المرتكب من أفراد حفظ السلام أمر يتسبب في الالتباس.
    the report also indicated that, under prevailing conditions and logistics, the earliest possible date on which elections could be held would be late February or early March 1997, on condition that the outstanding policy issues are resolved by mid-October, failing which a further delay would be unavoidable. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه في ظل اﻷوضاع الراهنة، وما هو متاح من سوقيات، سيكون أقرب تاريخ ممكن ﻹجراء الانتخابات هو أواخر شباط/فبراير أو مطلع آذار/مارس ١٩٩٧، وذلك شريطة أن يتم بحلول منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر حل القضايا المعلﱠقة التي لها صلة بالسياسات وإلا فإنه سيحدث، لا محالة، مزيد من التأخير.
    the report also indicated that an independent review of the Secretariat's accountability framework did not uncover any gaps in the framework, although it did identify specific areas of weakness in the current system (A/62/701 and Corr.1, para. 24). UN وأشار التقرير أيضا إلى أن استعراضا مستقلا لإطار المساءلة في الأمانة العامة لم يكشف عن أي ثغرات في الإطار، على الرغم من تحديده مواطن ضعف معينة في النظام الحالي (A/62/701 و Corr.1، الفقرة 24).
    6. the report also indicated that regions and subregions wishing to develop regional confidence-building measures in the field of conventional arms might build upon existing measures with a global reach, such as the United Nations Report on Military Expenditures. UN 6 - وأشار التقرير أيضا إلى أنه بإمكان المناطق الإقليمية ودون الإقليمية الراغبة في استحداث تدابير إقليمية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أن تستند إلى التدابير القائمة ذات النطاق العالمي، كتقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية.
    the report also indicated that the wage gap was considerably wider when " extralegal benefits " , such as supplementary pension paid by the employer, transportation allowance and share in the capital of the enterprise were taken into account, given that women had less opportunity to benefit from such incentives and, when they did, incentives were paid at a lower rate. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن الفجوة في الأجور تكون أوسع بكثير عندما تؤخذ في الاعتبار " المزايا غير المنصوص عليها في القوانين " كالمعاشات التقاعدية التكميلية التي يدفعها صاحب العمل، وبدل النقل، والمشاركة في رأسمال المؤسسة، بالنظر إلى أن للمرأة تتاح لها فرص أقل للاستفادة من تلك الحوافز، وعندما تقدم الحوافز، فإنها تدفع بمعدل أقل.
    the report also indicated that the committees were not responsive to the needs of women at the grassroots level and that their members were not held accountable for their activities. UN وأشار التقرير أيضاً إلى أن اللجان لا تستجيب لاحتياجات المرأة على مستوى القواعد الشعبية وأن العضوات فيها لسن موضع المساءلة على يقمن به من أنشطة.
    the report also indicated that 42 such companies were under contract with those special missions and operations as at 31 October 2012, employing over 5,000 armed private guards. UN وأشار التقرير أيضاً إلى أن 42 شركة من هذه الشركات أبرمت عقوداً مع تلك البعثات الخاصة والعمليات لغاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 متستخدمة ما يزيد عن 000 5 حارس مسلح خاص.
    the report also indicated that children in monasteries are also subject to corporal punishment which is considered integral to the overall discipline of monastic life. UN وأشار التقرير أيضاً إلى أن الأطفال في الأديرة يتعرضون للعقاب البدني الذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ من النظام العام المتبع في الحياة الرهبانية(46).
    As the Convention was currently incorporated into Norwegian law through the Gender Equality Act, did that mean that statutes that were incompatible with the Gender Equality Act would not be applied by courts of law? the report also indicated that the Convention had seldom been invoked before a Norwegian court. UN ولما كانت الاتفاقية مدمجة حاليا في القانون النرويجي من خلال قانون المساواة بين الجنسين، فهل يعني ذلك أن المحاكم لن تطبق النظم الأساسية التي لا تتفق مع قانون المساواة بين الجنسين؟ وقال إن التقرير أشار أيضا إلى أنه نادرا ما جرى الاستشهاد بالاتفاقية أمام أية محكمة نرويجية.
    the report also indicated that the common objective of the United Kingdom Government, the territorial Governments, and other groups was to use the environment of the Overseas Territories to provide benefits to the people in them, and to conserve their global heritage by managing sustainably their natural resources.9 UN وذكر التقرير أيضا أن الهدف المشترك لحكومة المملكة المتحدة، والحكومات اﻹقليمية، والجماعات اﻷخرى هو استخدام بيئة أقاليم ما وراء البحار لتقديم المنافع لشعوبها، وصيانة تراثها العالمي عن طريق إدارة مواردها الطبيعية إدارة مستدامة)٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more