"the report and in the" - Translation from English to Arabic

    • التقرير وفي
        
    • التقرير أو في
        
    The resource requirements of the Unit and the functions of the individual posts sought were explained in chapter II of the report and in the annex. UN ووردت شروح بشأن احتياجات الوحدة من الموارد وبشأن مهام فرادى الوظائف المطلوبة في الفصل الثاني من التقرير وفي المرفق.
    Their comments are included in italics in the text of the report and in the two annexes. UN وقد أدرجت تعليقاتهم بحروف مائلة في نص التقرير وفي المرفقين.
    We recognize and applaud the improvements made in the content of the report and in the methodology used to prepare it. UN إننا ندرك ونمتدح التحسينات التي أدخلت في مضمون التقرير وفي المنهجية المستخدمة في اعداده.
    The Committee is particularly satisfied with the comprehensive information provided in the report and in the written replies given by the State party. UN وتعرب اللجنة بوجه خاص عن ارتياحها للمعلومات الشاملة الواردة في التقرير وفي الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف.
    Furthermore, the Committee found inconsistencies both within the report and in the additional information provided. UN كما تبين للجنة وجود حالات عدم اتساق، سواء داخل التقرير أو في المعلومات الإضافية المقدمة.
    The Committee is particularly satisfied with the comprehensive information provided in the report and in the written replies given by the State party. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها على وجه الخصوص للمعلومات الشاملة الواردة في التقرير وفي الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف.
    The separation of authority between the Government of Spain and the autonomous communities was reviewed in the report and in the subsequent discussion. UN وتم استعراض فصل السلطة بين حكومة إسبانيا والمجتمعات المحلية ذات الحكم الذاتي في التقرير وفي المناقشات التي أعقبت ذلك.
    Her delegation supported all the recommendations contained in the report and in the draft resolution. UN ويؤيد وفدها جميع التوصيات الواردة في التقرير وفي مشروع القرار.
    The spirit of tolerance reflected in the report and in the delegation's replies was to be commended. UN ويجب الثناء على روح التسامح التي انعكست في التقرير وفي ردود الوفد.
    Afghanistan firmly believes in the necessity of establishing a transitional government, the task of which has been elaborated in the report and in the draft resolution. UN وتعتقد أفغانستان اعتقادا راسخا بضرورة إقامة حكومة انتقالية، وضحت مهمتها في التقرير وفي مشروع القرار ودولة أفغانستان الاسلامية مرنة فيما يتعلق بمدة ولاية الحكومة الانتقالية.
    With regard to question 6 on the list of issues, the plans for the integration of the Roma that were mentioned in the report and in the delegation's replies were impressive. UN وفيما يتعلق بالسؤال 6 المدرج بقائمة المسائل، فإن الخطط المتعلقة بإدماج الغجر التي ورد ذكرها في التقرير وفي ردود الوفد تثير الإعجاب.
    I would like to recall that last year, my delegation joined the clarion call of most Member States for improvement in the report and in the procedures and working methods of the Security Council. UN وأود أن أذكّر بأن وفدي انضم في العام الماضي، إلى الدعوة المدوية من معظم الدول الأعضاء لتحسين التقرير وفي إجراءات مجلس الأمن وأساليب عمله.
    The information contained in the report and in the oral answers to its questions allowed the Committee to obtain a clearer view of the overall human rights situation in the State Party with respect to racial discrimination. UN وقد تمكنت اللجنة بفضل المعلومات الواردة في التقرير وفي اﻹجابات الشفوية على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان، فيما يتعلق بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    48. The Committee takes note of the extensive statistical data provided in the report and in the written replies to the list of issues. UN 48- تحيط اللجنة علما بالبيانات الإحصائية المستفيضة المقدمة في التقرير وفي الردود المكتوبة على قائمة المسائل.
    The Committee expresses regrets for the lack of statistical information on the economic, social and cultural situation in Iraq in the report and in the dialogue with the delegation. UN ١١- وتعرب اللجنة عن اﻷسف لنقص المعلومات الاحصائية عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي في العراق في التقرير وفي الحوار الذي جرى مع الوفد.
    The Committee regrets that, in view of the paucity of the information provided in the report and in the responses of the delegation during consideration of the report it is unable adequately to assess the extent of judicial independence. UN 147- وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم تمكنها من تقدير مدى استقلال القضاء تقديرا كافيا بسبب قلة المعلومات المقدمة في التقرير وفي ردود الوفد أثناء النظر في التقرير.
    The Committee regrets that, in view of the paucity of the information provided in the report and in the responses of the delegation during consideration of the report it is unable adequately to assess the extent of judicial independence. UN 147- وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم تمكنها من تقدير مدى استقلال القضاء تقديرا كافيا بسبب قلة المعلومات المقدمة في التقرير وفي ردود الوفد أثناء النظر في التقرير.
    50. The Committee expresses concern at the lack of information in the report and in the responses on prostitution and that the State party has not made sufficient efforts to address the issue of exploitation of prostitutes. UN 50 - وتعرب اللجنة عن قلقها لنقص المعلومات في التقرير وفي الردود بشأن البغاء ولأن الدولة الطرف لم تبذل جهودا كافية لمعالجة مسألة استغلال البغايا.
    98. The Committee thanks the State party for its report and its sincere cooperation in the constructive dialogue with the Committee. It takes note of the information submitted in the report and in the oral presentation by the delegation of Ecuador. UN ٩٨ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها وتعاونها الصادق في إجراء حوار مستمر مع اللجنة، وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وفي العرض الشفهي الذي قدمه الوفد الاكوادوري.
    The analysis provided in the present report is based on the data presented at the end of the report and in the addendum (DP/2005/34/Add.1). UN ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وفي الإضافة (DP/2005/34/Add.1).
    While full details had been given both in the report and in the oral statements of measures restricting individual freedom that could be introduced following the declaration of a state of emergency, nothing had been said about what legal remedies were available to citizens if they considered that their fundamental rights had been violated by such measures. UN وفي حين أن تفاصيل كاملة قد قدمت سواء في التقرير أو في البيانات الشفهية عن التدابير المقيدة للحرية الشخصية التي يجوز اتخاذها عقب إعلان حالة الطوارئ، فلم يذكر أي شيء عن سبل الانتصاف القانونية المتاحة للمواطنين إذا ارتأوا أن هذه التدابير تشكل انتهاكاً لحقوقهم الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more