"the report before us today" - Translation from English to Arabic

    • التقرير المعروض علينا اليوم
        
    the report before us today shows that the situation has progressed somewhat. UN يظهر التقرير المعروض علينا اليوم أن الحالة تحرز تقدماً نوعا ما.
    the report before us today is an important element in the relationship between the Security Council and the General Assembly. UN يمثل التقرير المعروض علينا اليوم عنصرا هاما في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    That decision is reflected for the first time in the report before us today. UN وينعكس هذا المقرر ﻷول مرة في التقرير المعروض علينا اليوم.
    the report before us today reminds us that conflicts continue to be a priority matter for our Organization. UN ويذكّرنا التقرير المعروض علينا اليوم بأن الصراعات ما زالت تشكل مسألة ذات أولوية لمنظمتنا.
    the report before us today highlights the significant growth, in both scope and volume, in the activities of the Security Council. UN إن التقرير المعروض علينا اليوم يُبرز النمو الهام، سواء من حيث النطاق أو الحجم، في أنشطة مجلس الأمن.
    the report before us today frankly addresses in great detail the areas of reform pertinent to the Secretariat. UN ويعالج التقرير المعروض علينا اليوم بصراحة وبتفصيل دقيق مجالات الإصلاح المتعلقة بالأمانة العامة.
    the report before us today documents an impressive record of achievement in the first year of implementing that plan. UN ويوثق التقرير المعروض علينا اليوم سجل إنجاز مثيرا للإعجاب في السنة الأولى من تنفيذ تلك الخطة.
    In commenting on the report before us today, I shall limit myself to three topics. UN ومن باب التعقيب على التقرير المعروض علينا اليوم سأقصر ملاحظاتي على ثلاثة مواضيع.
    This is why consideration of the report before us today is an essential communications link between the two organs. UN ولهذا فإن النظر في التقرير المعروض علينا اليوم يمثل همزة وصل ضرورية بين الجهازين.
    the report before us today certainly illustrates the breath of the actions undertaken by the Council on our behalf, and the report reveals that there has been a continuous increase in the volume and scope of the Council's activities. UN التقرير المعروض علينا اليوم يوضح بالتأكيد عمق الإجراءات التي اضطلع بها المجلس بالنيابة عنا، ويكشف التقرير عن أنه حدثت زيادة مطردة في حجم ونطاق أنشطة المجلس.
    We believe that the report before us today for consideration not only is timely and necessary, but also encompasses spheres that go beyond the field of administration and thus require a renewed commitment by all Member States to multilateralism. UN ونرى أن التقرير المعروض علينا اليوم للنظر فيه ليس ضروريا وآتيا في الوقت المناسب فحسب بل إنه يتضمن مجالات تتجاوز ميدان الإدارة ومن ثم تتطلب التزاما متجددا من جميع الدول الأعضاء التعددية الأطراف.
    the report before us today presents a good overview of existing institutional arrangements and makes specific recommendations on enhancing the participation of non-governmental organizations. UN إن التقرير المعروض علينا اليوم يوفر ملخصا جيدا للترتيبات المؤسسية القائمة ويقدم توصيات محددة بشأن تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    It is on the basis of this law that the Belgian judicial authorities deferred three cases, as can be seen in paragraph 48 of the report before us today. UN وعلى أساس هـــذا القانون تنازلت السلطات القضائية البلجيكية في ثلاث قضايا كما يتبين من الفقرة ٤٨ من التقرير المعروض علينا اليوم.
    the report before us today reminds us all that the Human Rights Council is increasingly manipulated and exploited by some of its members and their obsession with demonizing Israel and demeaning its democratic nature. UN إن التقرير المعروض علينا اليوم يذكرنا جميعا بأن مجلس حقوق الإنسان يهيمن عليه بشكل متزايد ويستغله بعض أعضائه بهوسهم بتشويه إسرائيل والحط من قدر طابعها الديمقراطي.
    the report before us today reminds us that conflicts continue to command priority attention from the Organization and that they require that we establish and deploy timely and multidimensional peacekeeping operations that include strengthened and comprehensive mandates. UN إن التقرير المعروض علينا اليوم يذكِّرنا بأن الصراعات لا تزال تستلزم اهتماما ذا أولوية من جانب المنظمة وتتطلب منا إنشاء عمليات سلام متعددة الأطراف ونشرها في الوقت المناسب، على أن يشمل ذلك ولايات معززة وشاملة.
    the report before us today catalogues a number of achievements by the Tribunal for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. UN يتضمن التقرير المعروض علينا اليوم تفاصيل عن عدد من اﻹنجازات التي حققتها المحكمة في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Indeed, the report before us today (A/61/483) makes for somewhat ironic reading. UN وفي الحقيقة فإن التقرير المعروض علينا اليوم (A/61/483) يصلح، نوعا ما، لقراءة مسلية.
    However, the report before us today notes significant progress and implies that the prescribed standards have been met or are in the final phase of being met. UN غير أن التقرير المعروض علينا اليوم يشير إلى إحراز " تقدم هام " ويلمح إلى أن المعايير المنصوص عليها قد تم الوفاء بها أو أنها في المرحلة النهائية إلى ذلك.
    The Declaration adopted at the conclusion of the Millennium Summit shows us the road to follow in rising to the challenges that the Secretary-General has analysed clearly and sagaciously in his report, " We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century " , and in the report before us today on the work of the Organization. UN ويبين لنا الإعلان المعتمد في ختام مؤتمر قمة الألفية الطريق الواجب اتباعه لدى النهوض لمواجهة التحديات التي حللها الأمين العام بوضوح وحكمة في تقريره المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " ، وفي التقرير المعروض علينا اليوم عن أعمال المنظمة.
    Mr. Adam (Belgium) (interpretation from French): I, too, should like to thank the Secretary-General for drafting and introducing on 21 September the report before us today. UN السيد أدام )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: وأنا أيضــا أود أن أشكــر اﻷمين العام علــى وضع التقرير المعروض علينا اليوم وعرضه بتاريخ ٢١ أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more