"the report concluded that" - Translation from English to Arabic

    • وخلص التقرير إلى أن
        
    • وخلص التقرير إلى أنه
        
    • خلص التقرير إلى أن
        
    • واستنتج التقرير أن
        
    • ويخلص التقرير إلى أن
        
    • وانتهى التقرير إلى أن
        
    • وخلص التقرير الى أن
        
    • وانتهى التقرير إلى أنه
        
    • خلص التقرير إلى أنه
        
    • خلص التقرير إلى الاستنتاج بأن
        
    the report concluded that, while the region has enormous potential, it currently faces rapid environmental, social and political changes. UN وخلص التقرير إلى أن المنطقة، وإن كانت فيها إمكانات هائلة، تواجه الآن تغيرات بيئية واجتماعية وسياسية سريعة.
    the report concluded that Eritrea was on track to achieve six of the eight goals. UN وخلص التقرير إلى أن إريتريا في طريقها لتحقيق ستة أهداف من أصل ثمانية.
    the report concluded that there is considerable potential for enhanced collaboration with the World Bank. UN وخلص التقرير إلى أن هناك إمكانية كبيرة لتعزيز التعاون مع البنك الدولي.
    the report concluded that the situation was expected to remain very tense. UN وخلص التقرير إلى أنه من المنتظر أن تظل الحالة شديدة التوتر.
    For instance, the report concluded that the proposed change from the imposition of the candidate by the United Kingdom to cooperative action in choosing a Governor would have symbolic significance. UN فعلى سبيل المثال، خلص التقرير إلى أن التغيير المقترح، الذي من شأنه التحول عن فرض المملكة المتحدة للمرشح إلى التعاون في اختيار الحاكم، ستكون له أهمية رمزية.
    the report concluded that the settlement was not contrary to the Treaty except for some aspects which could be rectified in the anticipated legislation. UN واستنتج التقرير أن التسوية لم تكن مخالفة للمعاهدة إلا في بعض الجوانب التي يمكن تصحيحها في التشريع المرتقب.
    the report concluded that the plant produced only veterinary medicines and pharmaceuticals for human consumption. UN وخلص التقرير إلى أن المصنع لم يكن ينتج سوى أدوية بيطرية ومستحضرات صيدلية معدة للاستهلاك البشري.
    the report concluded that the elimination of rape and sexual violence formed part of the holistic approach taken by States to addressing violence against women. UN وخلص التقرير إلى أن القضاء على الاغتصاب والعنف الجنسي يشكل جزءا من نهج شامل تتبعه الدول في التصدي للعنف ضد المرأة.
    the report concluded that a number of countries report the development of forest resource information systems, which will give stakeholders access to a network of information and tools for sustainable forest management. UN وخلص التقرير إلى أن عددا من البلدان أبلغ عن استحداث نظم معلومات بشأن الموارد الحرجية، ستتيح لمن يهمهم الأمر إمكانية الاتصال بشبكة من المعلومات والأدوات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات.
    the report concluded that the complainant appeared to be " close to a psychotic breakdown ... UN وخلص التقرير إلى أن صاحبة الشكوى تبدو على وشك أن تصاب
    the report concluded that the police had violated the civil rights of broad sectors of the population. UN وخلص التقرير إلى أن الشرطة انتهكت الحقوق المدنية لقطاعات عريضة من السكان.
    the report concluded that the police had violated the civil rights of broad sectors of the population. UN وخلص التقرير إلى أن الشرطة انتهكت الحقوق المدنية لقطاعات عريضة من السكان.
    the report concluded that the cause of death was unknown and that there was insufficient proof that torture was the cause of death. UN وخلص التقرير إلى أن أسباب الوفاة غير معروفة وأنه لا توجد أدلة كافية تثبت أن التعذيب هو الذي سبب الوفاة.
    the report concluded that the effectiveness of such investigations needs to be improved. UN وخلص التقرير إلى أن فعالية هذه التحقيقات ينبغي تحسينها.
    the report concluded that there had been a disproportionate use of force by the police, as well as instances of sexual and gender-based violence. UN وخلص التقرير إلى أن الشرطة استخدمت القوة على نحو غير متناسب، وإلى وقوع حوادث العنف الجنسي والجنساني.
    the report concluded that he had been exposed to torture or physical abuse. UN وخلص التقرير إلى أنه تعرض للتعذيب أو الإساءة البدنية.
    the report concluded that he had been exposed to torture or physical abuse. UN وخلص التقرير إلى أنه تعرض للتعذيب أو الإساءة البدنية.
    As a result, the report concluded that the most effective approach was a combination of resident and regional investigators. UN ونتيجة لذلك، خلص التقرير إلى أن خير سبيل هو الجمع بين المحققين المقيمين والمحققين الإقليميين.
    the report concluded that the charges to the umbrella Project were in line with the goal and objectives of the respective projects as reported to the donors. UN واستنتج التقرير أن مصاريف المشروع الجامع تتمشى مع هدف وأغراض المشاريع المقابلة لها على النحو المبلغ للمانحين.
    the report concluded that, from a legal standpoint, the State party's international obligations seemed to be fulfilled, but some minor adjustments were needed. UN ويخلص التقرير إلى أن الدولة الطرف تحترم على ما يبدو التزاماتها الدولية على الصعيد القانوني، ولكن مع ذلك يجب القيام بتعديلات طفيفة.
    the report concluded that increased female employment has been paralleled in some countries by deterioration in the terms and conditions of employment in many areas. UN وانتهى التقرير إلى أن ازدياد عمل الإناث قد سار في بعض البلدان بالتوازي مع تدهور شروط وظروف العمل في مجالات كثيرة.
    the report concluded that responsibility for the above rested with the aforementioned militias and the " transitional Government " of Rwanda. UN وخلص التقرير الى أن المسؤولية عن هذه اﻷعمال تقع على كاهل الميليشيتين المذكورتين أعلاه و " الحكومة الانتقالية " لرواندا.
    the report concluded that, although criminal enforcement provided a critical opportunity to alter indifferent individual and corporate behaviour as it related to the pollution of the environment, it was still in its relative infancy in most countries. UN وانتهى التقرير إلى أنه على الرغم من أن التنفيذ الجنائي يتيح فرصة كبيرة لتغيير سلوك اﻷفراد والشركات غير المكترثة فيما يتعلق بتلوث البيئة، فما يزال هذا التنفيذ في بداياته نسبيا في معظم البلدان.
    the report concluded that it was difficult to generalize regarding the positive or negative impact of globalization on gender equality. UN وقد خلص التقرير إلى أنه من الصعب التعميم بخصوص النتائج اﻹيجابية أو السلبية للعولمة على المساواة بين الجنسين.
    3. Concerning the role of JAB, the report concluded that peer review by an advisory body surpassed the alternatives and that it would be desirable to maintain the Board in its current form, while strengthening it in order to make it more effective. UN 3 - وفيما يتعلق بدور مجلس الطعون المشترك، خلص التقرير إلى الاستنتاج بأن استعراض الأقران الذي أجري من قبل هيئة استشارية تجاوز البدائل، وأنه من المرغوب فيه الإبقاء على المجلس في شكله الحالي، وتعزيزه في نفس الوقت ابتغاء جعله أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more