"the report did not contain" - Translation from English to Arabic

    • التقرير لم يتضمن
        
    • التقرير لا يتضمن
        
    • التقرير لا يحتوي
        
    However, it was regrettable that the report did not contain more information about the actual situation in the State party, rather than its legislation. UN ولكن من المؤسف أن التقرير لم يتضمن مزيداً من المعلومات عن الوضع الفعلي في الدولة الطرف، لا عن تشريعاته.
    It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    It was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. UN وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي.
    The Regional Director acknowledged that the report did not contain information on follow-up because it had just been published. UN وسلم المدير الإقليمي بأن التقرير لا يتضمن معلومات عن المتابعة لأنه لم ينشر إلا توا.
    Some delegations stated that the report did not contain recommendations, including with regard to improving operational activities. UN وذكر بعض الوفود أن التقرير لا يتضمن توصيات، بما في ذلك ما يتعلق بتحسين الأنشطة التنفيذية.
    The Committee's co-chair said that the requested information had been included in the Committee's final report, but the Party indicated that the report did not contain the information it sought. UN وقال الرئيس المشارك للجنة إن المعلومات المطلوبة قد أُدرجت في التقرير النهائي للجنة إلا أن الطرف أشار إلى أن التقرير لا يحتوي على المعلومات التي طلبها.
    It was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. UN وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي.
    It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. UN كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد.
    It regrets, however, that the report did not contain sufficient information on obstacles and problems faced in the implementation of the Covenant. UN غير أنها تأسف لأن التقرير لم يتضمن معلومات كافية عن العقبات والمشاكل المواجهة في تنفيذ العهد.
    However, the report did not contain an evaluation of the progress made in that sphere or a description of the main obstacles encountered. UN لكن التقرير لم يتضمن أي تقييم للتقدم المحرز في هذا المجال أو أي وصف للعقبات الرئيسية التي وُوجهت.
    166. The Committee is concerned that the report did not contain sufficient sex-disaggregated data in all the areas covered by the Convention. UN 166 - ومما يقلق اللجنة أن التقرير لم يتضمن بيانات كافية مصنفة على أساس الجنس في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    At that time the Committee had not recommended acceptance of this proposal since the report did not contain information on the implications of the proposed redeployments; the current submission of the Secretary-General does not address the issue. UN وفي ذلك الوقت، لم توص اللجنة بقبول هذا الاقتراح بالنظر الى أن التقرير لم يتضمن معلومات عن اﻵثار المترتبة على عمليات إعادة التوزيع المقترحة؛ والبيان الحالي المقدم من اﻷمين العام لا يتناول هذه المسألة.
    At that time the Committee had not recommended acceptance of this proposal since the report did not contain information on the implications of the proposed redeployments; the current submission of the Secretary-General does not address the issue. UN وفي ذلك الوقت، لم توص اللجنة بقبول هذا الاقتراح بالنظر الى أن التقرير لم يتضمن معلومات عن اﻵثار المترتبة على عمليات إعادة التوزيع المقترحة؛ والبيان الحالي المقدم من اﻷمين العام لا يتناول هذه المسألة.
    The amendment to the initial report adhered to the reporting procedures better than the initial report, even though the report did not contain separate information on articles 1 to 3 of the Convention. UN وأن وثيقة تعديل التقرير اﻷولي تتقيد بإجراءات اﻹبلاغ على نحو أفضل من التقرير اﻷولي رغم أن التقرير لم يتضمن معلومات مستقلة عن المواد من ١ الى ٣ من الاتفاقية.
    It was disappointing that the report did not contain innovative ideas arising from an in-depth analysis of the shortcomings of the current system and a comparison with systems in other organizations, since that could have injected fresh impetus into the discussion of accountability. UN ومن المخيب للآمال أن التقرير لم يتضمن أفكارا مبتكرة ناتجة عن تحليل متعمق لأوجه القصور في النظام الحالي ومقارنة مع النظم المتبعة في المنظمات الأخرى، إذ أن ذلك كان يمكن أن يضيف زخما جديدا إلى مناقشة موضوع المساءلة.
    Some delegations stated that the report did not contain recommendations, including with regard to improving operational activities. UN وذكر بعض الوفود أن التقرير لا يتضمن توصيات، بما في ذلك ما يتعلق بتحسين الأنشطة التنفيذية.
    The members also expressed their concern that the report did not contain sufficient statistical information. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن قلقهم ﻷن التقرير لا يتضمن معلومات احصائية كافية.
    34. Miss MASON observed that the report did not contain information on the implementation of article 17 of the Convention. UN ٤٣- اﻵنسة ماسون لاحظت أن التقرير لا يتضمن معلومات عن تطبيق المادة ٧١ من الاتفاقية.
    210. The Committee is concerned that the report did not contain information on the implementation of the Beijing Platform for Action in the State party. UN 210 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين في الدولة الطرف.
    210. The Committee is concerned that the report did not contain information on the implementation of the Beijing Platform for Action in the State party. UN 210 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين في الدولة الطرف.
    35. Ms. Saiga said that the report did not contain much information on article 13. UN 35- السيدة سايغا قالت أن التقرير لا يحتوي على معلومات كثيرة عن المادة 13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more