"the report of the conference on disarmament" - Translation from English to Arabic

    • تقرير مؤتمر نزع السلاح
        
    • وتقرير مؤتمر نزع السلاح
        
    The draft resolution on the report of the Conference on Disarmament has always been adopted without a vote. UN لقد ظل مشروع القرار بشأن تقرير مؤتمر نزع السلاح يُعتمد بدون تصويت دائما.
    I also congratulate you on the skilful manner in which you have been conducting the drafting of the report of the Conference on Disarmament to the United Nations General Assembly. UN وأهنئكم كذلك على حسن الأسلوب الذي أدرتم به إعداد مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    We believe that the report of the Conference on Disarmament should be simple, straightforward and factual. UN فإننا نعتقد أن تقرير مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون بسيطاً ومباشراً ووقائعياً.
    the report of the Conference on Disarmament is likely to be adopted this year without a vote as has happened in past years. UN من المرجح أن يعتمد تقرير مؤتمر نزع السلاح هذا العام من دون تصويت مثلما حدث في السنوات السابقة.
    We ask that it be duly reflected in the report of the Conference on Disarmament to the UN General Assembly. UN ونطلب أن يُدرج هذا البيان، على النحو الواجب، في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    the report of the Conference on Disarmament shows that little progress was made in 1994 on the issue of preventing an arms race in outer space. UN ويبين تقرير مؤتمر نزع السلاح أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في عام ١٩٩٥ بشأن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    STATEMENT BY AMBASSADOR AHMAD KAMAL ON THE TEXT OF PARAGRAPH 29 OF the report of the Conference on Disarmament ON THE ISSUE OF UN بيان للسفير أحمد كمال بشأن الفقرة ٩٢ من تقرير مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمسألة عقد
    This fact will be reflected in the report of the Conference on Disarmament to the General Assembly at its fifty-first session. UN وسترد اﻹشارة إلى ذلك في تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    the report of the Conference on Disarmament indicates unmistakably that the Conference has reached a difficult point. UN ويشير تقرير مؤتمر نزع السلاح بوضوح إلى أن المؤتمر قد وصل إلى نقطـة صعبة.
    the report of the Conference on Disarmament demonstrates that the initial stage of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, devoted to an in-depth study of the issues and to the presentation of the positions of States, has already been basically concluded. UN ويدل تقرير مؤتمر نزع السلاح على أن المرحلة اﻷولية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المكرسة لدراسة متعمقة للمسائل ولعرض مواقف الدول، قد اختتمت فعلا من الناحية اﻷساسية.
    1. My delegation was happy to hear the report of the Special Coordinator, Ambassador Gerald Shannon, and welcomes the agreement on the text of paragraph 29 on the subject of a future Fissile Materials Convention which has been incorporated in the report of the Conference on Disarmament. UN لقد سعد وفدي لسماع تقرير المنسق الخاص السفير غيرالد شانون، ويرحب بالاتفاق على نص الفقرة ٩٢ بشأن موضوع عقد اتفاقية تعنى بالمواد اﻹنشطارية مستقبلا، وهي الفقرة التي أدرجت في تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    I intend to propose at the appropriate time that the submission of the report of the lunchtime seminar be duly reflected in the report of the Conference on Disarmament to the General Assembly of the United Nations. UN وأعتزم أن أقترح، في الوقت المناسب، أن يُذكر تقديم تقرير الحلقة الدراسية المعقودة في وقت الغداء في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The Kingdom of Morocco shares the view that the report of the Conference on Disarmament to the General Assembly of the United Nations should be factual and procedural and deal with the work of the Conference rather than the Conference itself. UN إن المملكة المغربية تتفق مع الرأي القائل إن تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة ينبغي أن يكون وقائعياً وإجرائياً وأن يتعلق بعمل المؤتمر، لا بالمؤتمر ذاته.
    The Delegations of Germany and the Netherlands intend to propose at the appropriate time that the submission of the report be duly reflected in the report of the Conference on Disarmament to the General Assembly of the United Nations. UN ويعتزم وفدا ألمانيا وهولندا أن يقترحا في الوقت المناسب أن ينعكس هذا التقرير على النحو الواجب في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The Delegations of the Netherlands and Germany intend to propose at the appropriate time that the submission of the reports of both meetings be duly reflected in the report of the Conference on Disarmament to the General Assembly of the United Nations. UN ويعتزم وفدا ألمانيا وهولندا أن يقترحا في الوقت المناسب أن ينعكس تقديم تقريري الاجتماعين على النحو الواجب في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    In that connection, I would like to quote from the assessment made by the representative of Syria, the most recent President of the Conference, who will present the report of the Conference on Disarmament to the members of the Committee: UN وفي هذا المقام، أود أن أقتبس من تقييم ممثل سورية، وهو آخر من تولى رئاسة المؤتمر، حيث سيقدم تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى أعضاء اللجنة:
    the report of the Conference on Disarmament has been issued as document A/58/27. UN لقد صدر تقرير مؤتمر نزع السلاح بوصفه الوثيقة A/58/27.
    My delegation would like to thank the Japanese presidency of the Conference on Disarmament, Ambassador Inoguchi, for introducing that forward-looking resolution on the report of the Conference on Disarmament. UN ويود وفدي أن يشكر الرئيس الياباني لمؤتمر نزع السلاح، السفير إينوغوتشي، على عرضه ذلك القرار التطلعي عن تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    the report of the Conference on Disarmament on its 1994 session, reflecting the intention of the Conference to reinstate its own procedures providing for periodic review of its membership. UN تقرير مؤتمر نزع السلاح عن دورته لعام ٤٩٩١، الذي يعكس اعتزام المؤتمر العودة إلى إجراءاته الخاصة التي تنص على استعراض دوري لعضويته؛
    The PRESIDENT: Thank you. Distinguished delegates, after several weeks of intensive negotiations and consultations, we have been able to adopt the report of the Conference on Disarmament to the forthcoming General Assembly of the United Nations. UN الرئيس: أشكركم، أيها المندوبون الموقرون، فقد تمكنا بعد أسابيع عديدة من المفاوضات والمشاورات المكثفة، من اعتماد تقرير مؤتمر نزع السلاح الذي يقدم إلى الدورة القادمة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    the report of the Conference on Disarmament under consideration is not only scant reading, it is also indicative of the fact that, regrettably, the political will did not exist throughout 1997 to make productive use of the time and resources available to the Conference. UN وتقرير مؤتمر نزع السلاح قيد النظر ليس تقريرا هزيلا، فحسب بل هو يوضح أيضا حقيقة مؤسفة هي اﻹرادة السياسية لم تتوفر طيلة عام ١٩٩٧ للانتفاع المثمر بالوقت والموارد المتاحة للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more