"the report of the secretary-general that the" - Translation from English to Arabic

    • تقرير الأمين العام أن
        
    • تقرير الأمين العام إلى أن
        
    • تقرير اﻷمين العام بأن
        
    • تقرير الأمين العام على أن
        
    • تقرير الأمين العام من أن
        
    • تقرير الامين العام أن
        
    My delegation is pleased to note from the report of the Secretary-General that the United Nations peace operations have achieved significant successes. UN ويسر وفدي أن يلاحظ في تقرير الأمين العام أن عمليات الأمم المتحدة لتحقيق السلام قد أحرزت تقدما هاما.
    29. The Advisory Committee notes from the summary to the report of the Secretary-General that the next step following the deployment of Umoja Foundation in peacekeeping operations is to develop entity benefits realization plans for the Department of Field Support. UN 29 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من موجز تقرير الأمين العام أن الخطوة التالية بعد نشر " نظام أوموجا " المؤسِّس في عمليات حفظ السلام تتمثل في وضع خطط الكيانات لتحقيق الفوائد من أجل إدارة الدعم الميداني.
    20. It is indicated in paragraph 7 of the report of the Secretary-General that the Joint Mediation Support Team is supported by UNAMID. UN 20 - ويرد في الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أن العملية المختلطة تدعم فريق دعم الوساطة المشترك.
    It is further indicated, in paragraph 206 of the report of the Secretary-General, that the proposed requirements would provide for the implementation of 165 projects, comprising 100 projects on public infrastructure rehabilitation and basic services, 40 projects on employment generation and 25 projects on training, capacity-building and raising awareness. UN وتجري الإشارة أيضا في الفقرة 206 من تقرير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقترحة ستغطي تكاليف تنفيذ 165 مشروعا من بينها 100 مشروع متعلق بإصلاح الهياكل الأساسية العامة والخدمات الأساسية، و40 مشروعا متعلقا بإيجاد فرص العمل، و 25 مشروعا متعلقا بالتدريب وبناء القدرات والتوعية.
    Commending UNAMET for the impartial and effective implementation of its mandate, and welcoming the confirmation in the report of the Secretary-General that the Mission will continue to do its utmost to fulfil its responsibility in this manner, UN وإذ يشيد ببعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لقيامها بتنفيذ ولايتها بنزاهة وفعالية، ويرحب بالتأكيد الوارد في تقرير اﻷمين العام بأن البعثة ستواصل بذل قصارها للاضطلاع بمسؤوليتها بالطريقة ذاتها،
    The Islamic State of Afghanistan fully agrees with the report of the Secretary-General that the twentieth century enjoyed unprecedented economic gains. UN وتتفق دولة أفغانستان الإسلامية تماما مع تقرير الأمين العام على أن القــرن العشرين تمتع بمكاسب اقتصادية لم يسبق لها نظير.
    We are aware from the report of the Secretary-General that the African countries have taken action on many fronts, including in infrastructure development, information and communication technology, health, education, agriculture and many other important areas. UN ونعلم من تقرير الأمين العام أن البلدان الأفريقية اتخذت إجراءات على جبهات عديدة، تشمل تطوير البنية التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصحة والتعليم والزراعة والعديد من المجالات الهامة الأخرى.
    6. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the ONUB asset disposal plan is under implementation and that further information will be provided in the context of the final disposition of assets upon completion of the Operation's administrative liquidation. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن خطة التصرف في أصول العملية قيد التنفيذ وأنه ستقدم معلومات أخرى في سياق التصرف النهائي في الأصول لدى الانتهاء من التصفية الإدارية للعملية.
    The Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تُنجَز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011.
    37. The Advisory Committee notes from table 3 of the report of the Secretary-General that the estimates for the United Nations Peace-building Support Office in Liberia include an increase of five local level posts. UN 37 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 3 من تقرير الأمين العام أن التقديرات المتعلقة بمكتب دعم بناء السلام في ليبريا تتضمن زيادة 5 وظائف من الرتبة المحلية.
    The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تنجز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011.
    13. The Advisory Committee notes from paragraph 22 of the report of the Secretary-General that the High-level Committee on Management has established a separate working group to study the issue of programme criticality. UN 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 22 من تقرير الأمين العام أن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة قد أنشأت فريقا عاملا منفصلا لدراسة مسألة مدى إلحاح البرنامج.
    5. The Advisory Committee notes from paragraph 17 of the report of the Secretary-General that the Special Court has made significant progress in preparing for its transition to the Residual Special Court for Sierra Leone. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 17 من تقرير الأمين العام أن المحكمة الخاصة أحرزت تقدما كبيرا في إطار الاستعداد لانتقالها إلى محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    It is indicated in the report of the Secretary-General that the projects will address the most urgent needs of the population in supporting the Government and civil society in the response against cholera, improving the delivery of public services, reinforcing the capacity of local government authorities and addressing gaps in the recovery and reconstruction of the country. UN ويرد في تقرير الأمين العام أن المشاريع ستلبي أكثر احتياجات السكان إلحاحا لدعم الحكومة والمجتمع المحلي في التصدي لمرض الكوليرا، وتحسين طرق تقديم الخدمات العامة، وتعزيز قدرات سلطات الحكم المحلي، وسد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره.
    The Advisory Committee had noted from paragraph 7 of the report of the Secretary-General that the estimated requirements for that period would amount to $2,723,300. UN وأشارت اللجنة الاستشارية بناء على الفقرة 7 من تقرير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقدرة لتلك الفترة ستبلغ قيمتها 300 723 2 دولار.
    The Advisory Committee had noted from paragraph 10 of the report of the Secretary-General that the estimated requirements for BONUCA for the period from 15 February 2000 to 14 February 2001 amounted to $3,431,300. UN وأشارت اللجنة الاستشارية بناء على الفقرة 10 من تقرير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقدرة لهذا المكتب للفترة مـــن 15 شبـــاط/فبرايـــر 2000 إلـــى 14 شباط/فبراير 2001 تبلغ 300 431 3 دولار.
    The Advisory Committee noted from paragraph 10 of the report of the Secretary-General that the estimated requirements for BONUCA for the period from 15 February 2000 to 14 February 2001 amounted to $3,431,300. UN وأشارت اللجنة الاستشارية بناء على الفقرة 10 من تقرير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقدرة لهذا المكتب للفترة مـــن 15 شبـــاط/فبرايـــر 2000 إلـــى 14 شباط/فبراير 2001 تبلغ 300 431 3 دولار.
    Commending UNAMET for the impartial and effective implementation of its mandate, and welcoming the confirmation in the report of the Secretary-General that the Mission will continue to do its utmost to fulfil its responsibility in this manner, UN وإذ يشيد ببعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لقيامها بتنفيذ ولايتها بنزاهة وفعالية، ويرحب بالتأكيد الوارد في تقرير اﻷمين العام بأن البعثة ستواصل بذل قصارها للاضطلاع بمسؤوليتها بالطريقة ذاتها،
    It concurred with the statement in paragraph 22 of the report of the Secretary-General that the activities related to the Commission were of an extraordinary nature and its related requirements should therefore be treated outside the procedures associated with the contingency fund. UN وتوافق اللجنة على القول الوارد في الفقرة ٢٢ من تقرير اﻷمين العام بأن اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة تتصف بطابع غير عادي وينبغي من ثم التعامل مع احتياجاتها خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.
    Finally, ASEAN agrees with the report of the Secretary-General that the United Nations needs to adapt to the new environment by being modern, efficient, nimble and more accountable in its administration. UN أخيرا، تتفق الرابطة مع تقرير الأمين العام على أن الأمم المتحدة بحاجة إلى التكيف مع البيئة الجديدة من خلال اتسامها بالحداثة والكفاءة وسرعة الحركة وأكثر خضوعا للمساءلة في إدارتها.
    My delegation therefore agrees with the statement in the report of the Secretary-General that the level of international funding to combat malaria is inadequate. UN لذا فإن مصر ووفدها يتفقان مع ما ورد في تقرير الأمين العام من أن مستوى التمويل الدولي لمكافحة الملاريا لا يزال غير كاف.
    The Advisory Committee notes from paragraph 26 of the report of the Secretary-General that the Special Representative of the Secretary-General left El Salvador at the end of September 1995. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٦ من تقرير الامين العام أن الممثل الخاص لﻷمين العام غادر السلفادور في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more